- ベストアンサー
She's out of our hair.どう解釈すればよいのでしょうか?
モンスターズインクという映画の1フレーズです。 人間の女の子が突然いなくなります。そしてモンスターの相方がモンスターの相棒に向かって言った一言。 She's out of our hair.字幕ではあの子は忘れろ となっていました。 She's out of our life.なら納得いくのですが、なぜここでhairが使われたのかさっぱりわかりません。 どなたか分かる方がいらっしゃいましたらご回答願います!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
お礼
ご回答ありがとうございます。 確かに用例はうるさい子どもについてが多いですね。 【小さな子どもが母親のせっかく手入れした髪の毛に手を突っ込んでめちゃくちゃにするところから来たのかも】 【】→とても参考になりました。 私も出産を機に髪をバッサリ切ったので、すごく納得いきます。 映画の中でもShe's out of our hair.のSheはまだはっきりモノの言えない年の子供だったので、つじつまが合いますね!