- ベストアンサー
釋文の意味
下の文は、釋文とその解説です。情景は分かるのですが、この言葉の背後に有る意味がよく分かりません。どなたか教えていただけませんでしょうか 梧桐葉上聴秋雨 楊柳絲中見遠山 釋文 副描述大自然景色的對(耳美)。 第一句是描写人的在聴秋天的雨天打在梧桐葉子上張出 第二句是説人的通過楊柳低垂葉子的空隙看見遠霞的山
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
秋と春の対ですね。 鶯は春、蛙は秋のように、梧桐は秋、柳は春の風物です。 雨がぽたぽたと梧桐の葉っぱに砕く音を聞き、 柳の糸のように細い葉の隙間から遥かな山を眺める。 「梧桐」と「楊柳」、「葉」と「糸」、「上」と「中」、「秋雨」と「遠山」、それぞれ対応しますね。これは対称の美です。 深い意味は特にないと思います。 「古池や蛙飛び込む水の音」という芭蕉の句のように、ただ「雨の音」という音響効果や柳の緑と遠い山のぼんやりとした灰色の対照で、静かで目に鮮やかな風景を描くのだろうと思われます。
その他の回答 (1)
- rikuketsu
- ベストアンサー率54% (83/152)
回答No.2
釈義 これは自然の風景を描く対聯(対句)です。 上の文は、人が秋雨の青桐を打つ音を聞こえるのを描く 下の文は、人が柳の垂れてる葉(柳の糸)の隙間から遠山を見えるのを描く。
質問者
お礼
よく分かりました。ありがとうございました。
お礼
よく分かりました。ありがとうございました。