- ベストアンサー
工業英検4級の問題
こんばんは。お世話になります。 工業英検4級の2008年5月試験の中から、 問題I(d) The crane uses a block and tackle to lift heavy loads. blockとtackleはそれぞれ滑車装置の意味があると思うのですが、同じ意味の言葉をふたつ用いているとどのように訳してよいのか、わかりません 問題IV(C) Mobile phones with disital cash functions are being used in Japan. are being used・・・という表現 なんでareのあとに beingが続くのか?関係代名詞が省略されているのでしょうか? 以上、英語初心者ですので、よくわからりません。どうか教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
are being used は、受動態の現在進行形です。 受動態はbe動詞+過去分詞(is[am/are] + p.p)ですね。因みに、受動態の文における動詞はbe動詞です。 受動態の文を現在進行形にする場合、普通の文と同じように、be動詞+動詞のing形にするわけですが、ing形に直さなきゃならない動詞というのがこの場合be動詞になってしまっているので、be動詞+beingとします。 自分も詳しい人間ではないので、どうしてこの文で進行形を用いているのか、というところまでは答えられないですが、参考までに…。
その他の回答 (1)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
block and tackle で一組のようです。 ウィンチ一式、滑車とロープ、滑車装置、絞轆、複滑車 are being used 、、、、、文法説明できませんので(泣)、詳しい方にご登場をお願いします。
お礼
おはようございます。お世話になります。 この度は貴重なアドバイスありがとうございます。 block and tackle で”滑車とロープ”と解釈すると、私にはわかり易い解説に思えます。 一組というふうに捉えた方がよいようですね。
お礼
おはようございます。お世話になります。 この度は貴重なアドバイスありがとうございます。 受動態の現在進行形ですか。そういうふうにご指摘を受けると、そうなのかなと・・・思います。 少し、英語力に幅がついた気持ちになりました。 ありがとうございます。また、何かありましたら、よろしくお願い致します。