• 締切済み

間違ってるのに、何故か分かっちゃう説明。(笑

友人で「愛田」という姓の人が居ます。 初めての接触は電話だったので、 「あいだのあいって、どんな字?」と訊きました。 彼女は「アイラブユーのアイ」と答えました。 …どう考えてもピントのずれた説明なんですが、 どんな字なのか、は一発で理解できました。 皆さんの身近に、似たような例はありませんか?

みんなの回答

  • mujinkun
  • ベストアンサー率16% (336/1986)
回答No.9

写真の現像を頼むときに、「絹目」か「光沢」ってありますよね。 うちのダンナさんから写真の焼き増しを頼まれて、「表面はどっちにする?」って聞いたら「木目。」だって。 「木目ね。わかった。」 「あ、間違えた木綿。あれ、違うか。」 あんた、完全に豆腐の「絹ごし」「木綿」とごちゃ混ぜになってるって。 でも、木目で違和感感じなかった私も私。 写真表面に木目が出てたらミョ~ですよねぇ。

noname#6493
質問者

お礼

毎度です、ちなみに私は絹目派なんですが、妻が光沢派なので…まぁいいや。(笑 木目。いずれにしても「目のある方」というニュアンスは伝わりますねぇ。 夫婦間で、こういう細かいことを抜きにして理解しあえるのは素晴らしいことですね。 回答ありがとう。

noname#4949
noname#4949
回答No.8

髪型の話をしてる時に、 私が、「私のこの髪型、やぶれざむらい(侍)みたいかな?」と 言ったら、主人はわかってくれました。 「それは、落ち武者ね・・・。」

noname#6493
質問者

お礼

毎度です、これも新しいアプローチですねぇ。(笑 実は僕、小林稔侍のことを幼少の頃は「こばやし・みのるざむらい」だと思ってました。 回答ありがとう。

  • achuko
  • ベストアンサー率36% (12/33)
回答No.7

こんにちわ 人の名前を説明するのに「伊」という字が説明できずに 伊藤さんの「い」とか言っちゃいます わかってくれる人が多いので助かります 井伊直弼だとどっちの「い」かわからないし… あと電気屋さんでおじーちゃんがよく 「インジェクトプリンター」を探してました そんなのありません

noname#6493
質問者

お礼

毎度です、私は「イタリアの伊」と言っちゃいます。 同僚の「杉浦」が、発音が悪かったせいか、電話で「スジウラさんですか?」と訊き返された際、(これにも笑いましたが) 「いえ、松竹梅の杉です」とワケの分からないことを言ってました。先方には伝わったようですが。 インジェクトプリンターは初耳です。 でも年輩の方は特に、カタカナ語には弱いですよね。 私の母もよく「クリーニングオフする」とか言ってます。 回答ありがとう。

  • neterukun
  • ベストアンサー率17% (993/5831)
回答No.6

ご機嫌いかがですか?neterukunです 私が会社勤めしてるときですけど 工場長さんが魚が好きなんですよ ね「いやぁ工場長、ほんまに魚が好きでネコみたいやねぇ」 工「何言うてんねんネコは魚よりムササビがすきなんや」 ね「え?あの山から山へ・・(とぶ・・といいたかったんですけどここでさえぎられ)」 工「そや山に生えとるムササビあれはネコが酔うんや」 ね「酔いますか?」 工「ようがな、ワシものもうかなムササビ酒。猫のつめとぐ奴にもぬってるやろ・・ムササビ」 え~~「マタタビ」なんですよ。正解は。 いいかげん気がついて欲しかったんですがまわりの誰も止めなかったのは実はこのおっさんめっちゃこわいんです。 いい負けなんかしたらインキの缶が飛びます。 因みに黒いものを白と言い張った人です。 その2アメリカにて ガイドさんって普通観光客よりその土地のことは知ってるものです。NYにてガイドさんは韓国の方でした。 実際日本語は流暢なんですけどロックフェラーガーデンで ガ「コレがプロメテウスの像です。ロブの神です」 友「ラブじゃないんですか?」 ガ「いいえ、ロブです」 イッタイ「ロブ」とは何なんだろう?と思いながら ガ「この地図のココから向こうはいっちゃダメです。」 ね「なんでですか?」 ガ「ココからさき・・「ゲン」がいますこわいです」 ね「げ・・げんですか?」 ガ「そうです一般の市民がゲンにうたれたりします、銀行襲ったり怖いです」 ね「そ・・それって」 友「ギャングちゃうんか!」 みんな「ポン!(手を打つ)」 ここではじめて「ロブ」が「ラブ」だと確信をもちましたが、観光客より英語しらんガイドははじめてやったです ひとあたりのええおっちゃんでしたが・・

noname#6493
質問者

お礼

毎度です。似た言葉を間違って使い続ける人、居てますねー。 あえてツッコミを入れないのも、やはり企業人としてプロだからなんでしょうね。 アメリカ編の「ゲン」、私は「GUN」かと思いながら読んでました。 回答ありがとう。

回答No.5

(今は無い)会社の名前ですが A>キョウセンです。 B>どんな字ですか? A>京都の繊維と書いて、キョウセンです。 B>はぁ、京都繊維さんですか。 A>いえ、キョウセンです・・・。 省略してるんではなく、こういう会社名でした☆

noname#6493
質問者

補足

的を射た説明をしているのに分かってもらえなかった事例ではなく、 的外れな説明をしたのに分かってもらえちゃった場合、を投稿ください。

  • kanomom
  • ベストアンサー率46% (75/162)
回答No.4

テイクアウトのお寿司屋さんで、気取った感じのお婆様2人。「このロクスケ的なのどうかしら?」「よろしいんじゃない?」 1人が店員さんに「このロクスケ2つお願いできる?」 店員さん「助六をお二つでございますね?」 お婆様方「そそ、ロクスケね」 ・・・順番を待っていた私は笑いをこらえるのに必死でした!

noname#6493
質問者

お礼

毎度です、寿司屋のカガミですね! やはりプロは細かいこと気にしちゃいけませんね。 多少間違ってても、やはり分かってあげないと。 回答ありがとう、情景が目に浮かびます。

回答No.3

電話での会話です。 A 国名は何ですか? B JAPANです。 A Spell outお願いします。 B JapanのJ、アメリカのA、六本木のP......... A 六本木のPですか? B はい、そうです。 A わかりました。 隣のデスクで聞いていて笑いを堪えるのに苦労しました。

noname#6493
質問者

お礼

毎度です。 JAPANのスペルを訊かれて「JAPANのJ」も大したものですが、 六本木のPには感服しました。新しいアプローチですね。(笑 今後の参考にします、回答ありがとう。

回答No.2

あります、あります。 過日に息子が「鶏に犬の骨をあげたらバリバリと食べた」と言ったんです。 「ふ~ん」と返事したんですが、よく考えたら!!?? 鶏が犬の骨をバリバリと噛んで食べてる様子を連想したら笑えてきました。

noname#6493
質問者

お礼

毎度です、ありますねー、逆に言っちゃうのって。 私もこの回答を3行目まで読んだ時点では、何の疑問も持ちませんでした。(笑 回答ありがとう。

  • ooanmaki
  • ベストアンサー率21% (18/85)
回答No.1

ここで1時間ほど前にこんな質問がありました。   ソフト側ではどこを同意時高間ではわからないのでまず         こんなのでいいのでしょうか?

noname#6493
質問者

お礼

毎度です。 変換ミスは面白いですね、ここの常連回答者の中にも凄い人は何人か居てますね。(笑 誤字脱字も同じカテゴリーになりますかね。 確かに日常、珍しくない光景の一つになってきましたね。 回答ありがとう。