- ベストアンサー
「百々(もも)」の説明方法を考える
- 新米ママが慣れない育児に追われている中、娘の名前「百々(もも)」の漢字の説明に悩んでいます。
- 通常は「百(ひゃく)に佐々木さんの佐々の繰り返す<さ>」と説明していますが、もっとスマートな言い方はないでしょうか?
- 将来、自分と同じように娘も説明に苦労するのではと心配しています。
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
#1です 「ひゃくと送り字」が一番専門っぽいでしょうか・・・ 「ひゃくとどうのじてん」と言われても「へ?」って感じですよね。 この文字自体の正式な呼び名もマチマチみたいですから。 「ひゃくひゃくと書いて二文字めは送り字」もアリかなぁ・・・ momo2206さんの説明の仕方もあながち間違いではないような気がします。 オリジナルな説明方法を考案されるのもかえって面白いかもしれません。
その他の回答 (8)
- tatsumi01
- ベストアンサー率30% (976/3185)
わかりやすい説明が出尽くしていますので、少し寄り道です。 「百々」という苗字があります。電話帳には全国で約700件登録されています。 読み方は「どど」、「どうど」です。しかし、名前の説明に「どど」さんです、と言ってもまず通じないでしょう。
お礼
苗字に百々さんっていらっしゃるんですね。 初めて知りました。 娘が将来、百々さんを愛してしまったら…。 大変なことになりますね(笑) 貴重な情報ありがとうございました!
- ats_ats
- ベストアンサー率24% (174/704)
こんにちは 「百々」自体一般的ですので、 「ひゃくひゃく」(「百を重ねる」)の「モモ」で十分通じますよ。 これが通じなくなったら日本語も終焉かなと・・・
お礼
お返事ありがとうございます。 案外、私が難しく考えているだけで、 ats_atsさんの言い方で直ぐに分かっていただけるのかもしれませんね。 どうもありがとうございました。
- kkk112
- ベストアンサー率32% (252/782)
わかります、その気持ち!。うちの娘は菜々美です。 今のところ「同じ(々)って漢字です」といってます。 同じを変換すると”々”って出てくるので・・・。 皆さん大体わかってくれます。 内祝いののしに書くときにそのお店では”おなじ”で出てこなかったので「ほかに読み方ありませんかね?」といわれ 携帯では「まま」を変換すると「間々」と出てくるのでそう伝えました。 うちは菜々美で、名前の由来が「松嶋菜々子のように美しく(他力本願、やばいですよね。笑)」ですので 松嶋菜々子の菜々ですというと大体通じます(笑)そのほうが早いんですよね、うちの場合・・・。
お礼
気持ち分かってくださって嬉しいです。 とてもかわいいお名前ですね。 うちの娘も松嶋奈々子みたいになりますように…。(便乗させてください…笑) 「同じ」でも通じるんですね。 今度是非使ってみます。 どうもありがとうございまいした。
- takoyaki1966
- ベストアンサー率34% (556/1619)
なるほど、可愛い名前だけど、大変ですね。 私なら「人々の、“びと”」って言うかな? 育児、頑張ってくださいね!
お礼
お返事ありがとうございます。 色んな言い回しをご提案いただいて嬉しいです。 突っ込まれても返しが効くので助かります。 どうもありがとうございました!
- emika24
- ベストアンサー率10% (44/418)
かわいい、名前ですね、百々ちゃん☆ 久々の<びさ>なんてどうでしょうか?
お礼
どうもありがとうございます! 「佐々木さんの佐々のさ」は考えてみたら全部「さ」だったので <びさ>は読み方が違う分、言われたほうも分かりやすいですね! 是非使わせて頂きます!
「ひゃく」に「云々とかで使う繰り返しのアレ」ってのが、 一番分かってもらいやすいと思いますよ。 スマートじゃないですけどね。
お礼
いえいえ、私の説明の100倍はスマートです。 「繰り返しのアレ」って分かりやすくていいですね。 言われたほうも「アレかぁ~」って! どうもありがとうございました。
- acorn_001
- ベストアンサー率46% (225/483)
可愛い名前ですね。 私なら「百に”くりかえしきごう”」って説明します。 それか、「カタカナの”ノマ”」かなぁ?
お礼
お返事ありがとうございます。 ”ノマ”は思いつきませんでした! 分かりやすくてとってもいいですね。 参考にさせていただきます。 ありがとうございました。
「々」の字自体には読み方はありません 以下URLを参考にされてご自分に一番あった説明方法を 使用されるとよいと思います。
お礼
考えてくださってありがとうございます! 「送り字」はスマートでいいですね。 私の説明は友達には恥ずかしくなく言えたのですが、 公の場ではなかなか言えなかったので、 「送り字」を使わせて頂きますね。