- ベストアンサー
最終講義の英訳
退官する教授の「最終講義」の英訳は何でしょうか? “valedictory lecture”のvaledictoryは,「告別の、別れの」の意なので,“Final lecture”が妥当でしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そうですね、『Final Lecture』が最も適切です。 実際に米の大学で講師(教授)の方々が使ってます。
退官する教授の「最終講義」の英訳は何でしょうか? “valedictory lecture”のvaledictoryは,「告別の、別れの」の意なので,“Final lecture”が妥当でしょうか?
そうですね、『Final Lecture』が最も適切です。 実際に米の大学で講師(教授)の方々が使ってます。
お礼
経験者の情報,ありがとうございます。 Final Lectureにしておきます。