• ベストアンサー

「お騒がせ致しまして申し訳ありませんでした」

質問させて頂きたいことがあります。 下の文章を英文でどう表現すれば良いのでしょうか。 「慌ててしまって、何通も同じようなメールを送ってしまい、お騒がせ致しまして申し訳ありませんでした。」 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

いろいろな言い方があると思いますが I'm sorry for the trouble I have hurriedly sent you a number of the same email. あたりはどうでしょう。 参考までね。

jingooo
質問者

お礼

早い回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#111034
noname#111034
回答No.2

I apologize for the inconvenience. ( of ~) という定型的ないいかたもあります。

jingooo
質問者

お礼

勉強になります。ありがとうございました。

関連するQ&A