- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳問題)
未来を見つめることの重要性
このQ&Aのポイント
- 未来を見つめることができず、自分がなりたい人になる希望を持てない人は非常に貧しい存在です。
- 動詞の「is」「cannot」「will」「would」や関係詞や接続詞の使用方法についての質問です。
- 最後の「he」は、あなたと訳しても問題ありません。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんな感じでいかがでしょうか。 自分のなりたいような人物になれるという希望と共に、未来に目を向けることができない人は、実に気の毒である。 heはthe personのことなので、自分と訳しました。この文は一般論を述べる感じなので、あなたでは訳しにくいような気がします。 ちなみにthe hopeの後のthatは関係詞ではなく同格節を導くthatですね(that he will become the person he would like to beがthe hopeと同格)。
お礼
げ。。なるほど・・ 仰る通り一般論を述べています。 同格節でしたか・・。 もっと注意して読まなきゃだめだなぁ。。 綺麗な和訳をどうもありがとうございました。