• ベストアンサー

「首をすくめる」の意味

こんばんは。 (1)「父が珍しく冗談を言ったので、思わず首をすくめて笑ってしまった。」という文なんですが、 この時の「首をすくめる」はただ首を引っ込めるだけの動作としての意味なのか、「恐れ入ったり、困ったりしたことを表すおどけたしぐさ」という意味で使われているのか、どっちなんでしょうか? もし「恐れ入ったり~」という意味で使われているなら、なぜその意味なのか知りたいです。 (2)首を引っ込める動作としての「首をすくめる」は どのような時に使うんでしょうか? 教えてください。よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lyrics
  • ベストアンサー率74% (169/226)
回答No.2

こんにちは。 > この時の「首をすくめる」はただ首を引っ込めるだけの動作としての意味なのか、「恐れ入ったり、困ったりしたことを表すおどけたしぐさ」という意味で使われているのか、どっちなんでしょうか? 例文の場合は、後者の「恐れ入ったり~」となりそうですね。 > もし「恐れ入ったり~」という意味で使われているなら、なぜその意味なのか知りたいです。 【恐縮】身もちぢまるほど恐れ入ること。 【すくめる】すくむようにする。ちぢめる。「首を―」「肩を―」    ↓ 【首をすくめる】「恐れ入ったり、困ったりしたことを表すおどけたしぐさ」 【恐縮】と【すくめる】のどちらにも「ちぢまる/ちぢめる」の意味があるので、この辺からきているのではないかと私は想像しました^^ ただ、この言葉もしぐさも普段使ったことがないので、はっきりしたことは言えませんが、どちらかといえば、後半部分の「おどけたしぐさ」で使われているような(少なくとも実際の動作としては)気がします。 文章表現であれば、「恐縮して首をすくめた」などが多いような気がします。 あくまでも私の感覚的なものですが^^; > (2)首を引っ込める動作としての「首をすくめる」は > どのような時に使うんでしょうか? シチュエーションとしては、あきれたときなど、外国人によく見られるしぐさですかね? ただ、この場合は「肩をすくめる」というようですが。 「首をすくめる」にも“おどけた”という意味を含んでいますし、「肩をすくめる」にも“恐れ入る”意味があるようですが、後者の場合(外国映画などでの使用例)はそのほとんどが“おどけた”しぐさになりそうな気がします。といっても、これも感覚的なものです。すみません^^; “恐れ入るの意味でない「首をすくめる」場合”というご質問であれば、この場合も当てはまりそうに思います。 【肩をすくめる】肩をちぢめるしぐさをする。恐れ入った、あきれた、不本意だ、などの気持ちを表す。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1222085027 > 【肩をすくめる】ってどんなポーズですか? 海外の小説によくある表現です。 あとは、人間をはじめとした動物は、ストレスを感じると「首をすくめる」行動を自然にとるらいしいのですが、これに関係するのか、寒いときなどに上着の襟を立てて「首をすくめる」ことはありますね^^ 「あまりの寒さに首をすくめながら家路を急いだ」 ご質問の回答としては、これがふさわしいような気がします^^

kawami002
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございます。 恐怖もすくめるも確かにちぢこまる感じがしますね。 「首をすくめる」は怖い時に使うものだとしか思っていなかったので、例文はよくわかりませんでした… 恐れ入るの意味ではない「首をすくめる」はおどけた感じの時に使えばいいんですね! 外国人も半分笑ったような顔して首をすくめてるイメージがあります。 いろんな意味があって難しいですね…がんばります。 ご回答ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

こんばんは。 辞書に、「首を竦める」は「驚いたり恐れ入ったりしたときに、思わず首を縮めるしぐさをする」と出ていますので、 質問の場合は、父の珍しい冗談に、「少し驚いて」の意味だと思います。

kawami002
質問者

お礼

そうですか! 「珍しい冗談」に少し驚いたんですね。 ご回答ありがとうございました!

関連するQ&A