- ベストアンサー
一橋大学 自由英作文 part.3 <The low birth rate is not really a problem for Japan.> 2008
こんにちは。受験生です 私は来年一橋大学を受験しようと思っています。 そこで皆さんには一橋英語の自由英作文を添削してもらいたいと思います。 ただ、パソコン上でいちいち添削してもらうのも忍びないので、 1)論理・説得力 2)特筆するほどの文法・構文ミス 3)使える表現, 幅広く使える定型表現など 4)総合点(やはり一橋を基準としたときに、それは合格点をいただけるのかどうか、などです)) をつけていただきたいと思います。もちろんコメントだけでも結構です。 I contend the low birth rate not be a real problem for Japan for this reason. The problem of the low birth rate does not make sense. That is, what are we worried about? Some may say the reason is that we could keep up our competitiveness in the world, but why do we stick to the Japanese children? There are so many people who want to work in Japan that the Japanese could accept them, substituted for the Japanese children. In fact, the recent politics are dedicated to improving the birth rate, while it is spending huge money. But if we bring ourselves to hire foreign workers, is there so efficient a thing but its way? Therefore, what the Japanese government has to do is undertake sweeping deregulations whose purpose is that more and more foreign workers live in Japan. In conclusion, the low birth rate is not really a problem for Japan, for we find the clear solution. 読みにくい、稚拙な英文で申し訳ないです。 ぜひ一読した上でご指導お願いします。 ※ちなみに、今回のトピックは2008年度の一橋過去問で「低出生率はさほど悪くはない」ということについて述べさせるものなのですが、常識とは違う角度から述べさせる少し書きにくいトッピックだったと思っています。 そこで「低出生率は悪くない」に反論、つまり常識論を述べてもいいのでしょうか? それは出題者の意図と反して、減点を食らったりしないのでしょうか? 合わせて答えていただきたいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちわ。久しぶりに開けたら貴殿のがありましたので、またご参考までに。 前回の貴殿のお礼にポイントのことが書かれていましたが、それは何も関係ないので気にしないでください(ポイントで何かもらえれば欲しいですが・・・(笑)) まず、英文のこのような文章では、 1. 英文表現力 2. 言いたいことを論理的に展開でききること(日本語でもそうですが) が必要でしょう。2.については、書いた後に「英文和訳」でもして、確かめてください(本番ではできないので、このような練習時には。自分の書いた文章の出来具合を客観的にチェックできるでしょう) で、貴殿の作品について: I contend .... this reason. .. rate not be a ... は、... rate (should) not be ... ということですか?だとしたらshouldをいれるべきかと。でないなら、... rate not to be a ... になると思います。また、contend (that) S+V で処理したほうが一番「無難」です。contend を「アピール」する目的があったとしても採点にはプラスにならないので(また、文章のあたまでいきなりcontendはさけたほうがいいかと(理由は略)、単にthinkで十分です(ここでは I don't think the ... is a real ...)。 また、 this reasonですが、これは、その前にその理由を説明しておいて、それを受けてfor this reason ですから、for the following reasonくらいに。 The problem .... Japanese children? The problem .. does not make sense. となってますが、 problem がmake sense しないのではなく、 少子化についてのあれこれ言うこと、でしょう。また、make sense という感じはしないですが(受験の採点には関係ないでしょうが)。 That is, what ... about? ですが、 その直前の文をうけてにしては少し?でしょう。What we are worried about it? のような感じになるかと。 Some may say the reason is that ... と続いてますが、これだと、英語の論理としては、このthe reason は、「そんなの問題じゃない」といったことの理由となってしむでしょう(Some may say には続きにくいですが)。 内容からして could keep upではなく could not ...のはず(よく読みなおす)。 competitivenessはここでは 産業的な意味合いでしょうから(労働者に言及しているので)、industrialあたりを追加。また、 but why do we ... children となってますが、急にここに子供がでてくる論理がわかりません(いいたいことはわかりますが)。 There are so many ..... children. これは so .... that ... の構文ですか? だとしたら、そういう外国人が多いのと、日本が受け入れできよう、という関係の論理がおかしいでしょう。 substituted for the Japanese children ですが、日本の子供のかわりに外国人労働者という論理はないでしょう。子供は子供でworkersではないですから。 また、小さいことですがtheはなしです(無定冠詞)。 In fact, .... money. In fact...としたら、前の内容を補足するような内容でないと論理的になりません。その前で、外交人労働者を入れろ、といっておいて、正負は出生率を上げるために金をかけている、では論理的にだめです。また、出生率をあげるべく手を打つのはthe government(日本政府)です。くわえて、politicsの意味は英英で見ておいてください。His politics have become more conservative. I don't get involved in office politics のような使い方。 But, ... 最後 if we .... としておいて is there ... ?はおかしいでしょう。 undertake sweeping deregulationsは、言いたいことはわかりますが英語は・・・。make sweeping changes to のような感じ。法律・帰省などの目的が「多くの外国人が日本に住むこと」ということはないでしょう。それらは・・・・が可能なようにすることが目的といった勧進しないと。また、外国人「労働者」についてdisucussしているのですから、最後のまとめで「外国人」では〆がよくないでしょう。 試案ですが、前提として(1)貴内容に沿う、(2)少子化の問題は労働人口だけでなく年金制度などいろいろからんでくるので、ここではそのうちの労働人口に言及する、(3)貴殿の語彙の範疇(と思われる)で: I do not think the low birth rate poses a real problem for Japan. Many discuss problems about Japan's low birth rate. One of them is related to future workforce, so let me refer to it. They say Japan would not be able to keep its industrial competitiveness in the world because we will have less workforce in the future due to fewer children. I think this could be overcome by having more foreign workers into Japan. If the govenment introduces laws so that workers from abroad can come here without much trouble, we should be able to secure enough workforce to stay competitive. It goes without saying, though, it is also necessary for both Japanese companies and people to develop environments more suited for such people from foreign coutries. 150字までですから(上記がはいっているかどうか?ですが)、パラ展開(改行など)はしなくてもいいと思います。上記例のよう書き方でいいかと。 最後に、「世間の一般論と違う主張」についてですが、これは採点には関係しないと言い切れると思います。同調する主張である必要がないし、英語の試験、ですから。 頭から順にいそいで書き込みましたので、また、見直しませんから、誤字脱字・変換ミスなどなど Please accept my appologies。 Hope this help. Hitotsubashi University is just around the corner for you!
その他の回答 (1)
*I contend the low birth rate not be a real problem for Japan (for this reason). The problem of the low birth rate does not make sense. That is, what are we worried about? Some may say the reason is that we could keep up our competitiveness in the world, but why do we stick to the **Japanese children? There are so many people who want to work in Japan that the Japanese could accept them, substituted for the Japanese children. In fact, the recent politics are dedicated to improving the birth rate, while it is spending huge money. But if we bring ourselves to hire foreign workers, *is there so efficient a thing but its way? Therefore, what the Japanese government has to do is *undertake sweeping deregulation(s) whose purpose is that more and more foreign workers live in Japan. In conclusion, the low birth rate is not really a problem for Japan, **for we find the clear solution. *文法的な問題 **意味合い ()省略した方が良いかも? *I contend the low birth rate not be a real problem for Japan. I contend the low birth rate not to be … I contend the low birth rate is not a real … why do we stick to the **Japanese children? …why do we stick to Japanese manpower? *is there so efficient a thing but its way? ??? Therefore, what the Japanese government has to do is *undertake sweeping deregulation(s) whose purpose is that more and more foreign workers live in Japan. ....is to undertake sweeping deregulation whose purpose is that more and more foreign workers live in Japan. In conclusion, the low birth rate is not really a problem for Japan, **for we find the clear solution. ....for we can find the clear solution.
お礼
回答ありがとうございます。 隅々まで見ていただいたようで非常に納得いく箇所ばかりでした。 私にはまだまだ意図することをしっかり英語で言い表すことができません 。その分第三者の方に指摘していただく経験は大切なものだと思っています。 指摘いただいた箇所につきましてはよく復習のもとで、自分のものにしていきたいと思います。 回答ありがとうございました。
お礼
こんにちは。 新学期が始まって、また学校に縛られる時間が増えている状況です。 週一のペースになるかと思います。 それでもこうやって見ていただける人がいるのは、とてもありがたいことです。 contendもfor this reasonも完全に自分の知識をひけらかしている感はあります。thisは「次の」を意味したつもりですが、素人が使うと全く逆効果ですね。 今回の英文はなかなかの叱責を買うだろうなとも思っていました。 まず論理展開の弱さは自覚していました。(日本語でもなかなか難しそうな命題を英語で表現するのはやはり想像以上でした。) その分、wakkarahenさんの手を煩わさせてしまったことは申し訳ないです。 背伸びした英文を書かないように意識してみたいと思います。 試案、めちゃめちゃ大切にしたいと思います。 命題が違う場合にも応用がきくように復習していきますね。 回答ありがとうございました。