• 締切済み

英語の訳

以下の英語の訳を、どなたか教えていただけますか? (出典:Partha Dasgupta(2007) Economics:A very short introduction. Oxford University Press.より) (1)Others have noted that people in rich countries are far better educated,implying that they are able to make use of ideas to produce goods that are out of reach for people in countries where large numbers are illiterate. (2)Education and health go by the name human capital. (3)Primary and secondary education alone can't take a society that far today.

みんなの回答

noname#102281
noname#102281
回答No.1

1.他の人たちは、豊かな国の人々がはるかに高学歴の人であり、人々のために大多数が文盲である国で手に入れられない商品を生産するのにその考えを利用できるのを注目した。 2.教育と健康は人的資本という名前で行きます。 3.初等教育と中等教育だけが今日の社会を形成することはできない。 でいかがでしょうか?

1989nao
質問者

お礼

回答していただき、ありがとうございます。

関連するQ&A