• 締切済み

会社の正式名称はカタカナ?英語?

パナソニックとPanasonic ダイドーとDyDo ドコモとdocomo のように、会社名がカタカナでも英語でも表現される会社ってありますよね。 こういう会社って、カタカナか英語か、どっちが正式名称なんでしょうか? というか、何をもってして「正式名称」と判断できるのでしょうか? それとも、両方が正式名称で、どちらも正式に使用することができる、という感じでしょうか? アドバイスよろしくお願いいたします!

みんなの回答

  • potachie
  • ベストアンサー率31% (1065/3387)
回答No.4

ご質問者は、ブランドと会社名が微妙にごっちゃになっています。 会社名は登記によります。登記の際に、英語表記も決めることが多いので、上場企業はほとんど英語名を持っています。英語名と日本語名で全く違う会社もあります。 ブランド名も、商標登記で決まります。 ご質問の例では、パナソニックは、ブランド名に合わせて会社名を最近変えたので、社名になっていますが、ダイドーとドコモはブランド名ですね。 ひょっとして、ペプシとかコカコーラ、ユニクロなども社名だと思っています?

回答No.3

  http://panasonic.co.jp/company/info/about/ 会社名 パナソニック株式会社(Panasonic Corporation) http://www.dydo.co.jp/corporate/profile/ 商号 ダイドードリンコ株式会社 http://www.nttdocomo.co.jp/corporate/ 社名 株式会社エヌ・ティ・ティ・ドコモ  

回答No.2

登記上の名称だけが正式。 正式なものもそれ以外のものも商標登録はしているでしょうね。

  • kusirosi
  • ベストアンサー率32% (2838/8859)
回答No.1

法務局に登記して届けてある方の名称 以前は、漢字ひらがなカタカナでないと登記できなかったが 現在では、アルファベットで申請しても登記認められる。 zzzzzzzzzzzzzzz