- ベストアンサー
閣下?先生?
中国の国家指導者や政府高官への郵送物についてですが、 封筒表書きの尊称は全て「閣下」で良いのでしょうか? (例:中華人民共和国主席 胡 錦涛 閣下 収) 会長、部長、常務委員、主任、についても同様でしょうか? 主任は「先生」になりますか? (上記全て、民間企業ではなく政府関係の役職名としてお考えください) 以上、宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「閣下」はとても目上の人に対して使うんですが、男性の方が普通です。女性に対して「閣下」はあまりいわないと思います。民間企業なら、「先生」、「女士」は十分丁寧だと思いますが、政府高官の場合はやはり「閣下」の方がいいと思います。 職位がとても高い人: 男性:閣下。 女性:女士。 その他の人: 男性:先生 女性:女士
その他の回答 (3)
- kanikona
- ベストアンサー率66% (8/12)
普通、「閣下」はあまり使わないと思いますが。 概括言えば、男なら、○○先生で、女なら、○○女士/小姐と呼びます。 或いは、苗字や名前の後役職名を付けていいと思います。
- xiayuhang6
- ベストアンサー率13% (2/15)
こんにちは。私は中国の中1生です。 よく、私達はこんなで、中華人民共和国 胡錦涛 主席をします。 私達はよく名前の後ろに職務の名前がある。 如果小明是一個学生,那麼我們叫他小明同学。 如果我們知道小明的姓,比如他姓李,我們就叫他“李同學”而很少叫“李小明同學”。 王剛是經理,那麼我們就叫王經理。 但是在寫信的時候,一般我們在不熟悉的人名字後面加上“先生/女士”,而且稱呼前要寫全名。例:“王剛先生”,“蔡麗女士”。但是在大家都知道的人名字後面,我們仍然可以加他的職務名稱。例:“胡錦濤主席”,“温家寶總理”。就像貴國的“麻生首相”稱呼一樣。我們也可以取姓加上職務名稱。例:“胡主席”,“温總理”,“周總理”等。
- hanhan8086
- ベストアンサー率10% (1/10)
区別しないと思います。 男性、女性に対して、それぞれ「先生」、「女士」だけ書いたらいいと思います。 あて先に役職名+名前+先生/女士を書いてください。これで丁寧さがもう十分です。