• ベストアンサー

米国人の名前(複数)

下記の米国人の方の名前を、カタカナでどう表記するか教えてください。 Schweiso Lyszczasz Dombrowski Rogone Houghteling Stelnicki Kamrin-Balfbur ドイツ系やらロシア系やら混ざっていそうですが・・ 困っています。宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dripdrop
  • ベストアンサー率78% (149/191)
回答No.2

大半については、#1の方の回答の通りですが、物好きで検索してみたところ二三分かったこともあるので、補足したいと思います。 1.Schweiso 「 シュヴァイソー」でしょうか? ドイツ語読みすれば「シュヴァイゾー」ですが。 2.Lyszczasz 「リシュチャシュ」 #1の方のおっしゃる通り。 3.Dombrowski 「ドンブロフスキ」 これも#1の方のおっしゃる通り。 4.Rogone「ロゴニ」? 検索してみたら、こんな歌を見つけました。 http://www.youtube.com/watch?v=arlJB7x6IUc 歌の中では「ロゴニ」と発音されているように聞こえます。 5.Houghteling これは「ホウテリング」または「ホウトリング」だと思います。 6.Stelnicki 「ステルニッキ」または「シュテルニッキ」 #1の方のおっしゃる通り。 7.Kamrin-Balfbur これはKamrin-Balfour の誤植ではないかと思います。 というのは、Kamrin-Balfourという名前の人がいる一方で、Balfburという名前は全く見当たらないからです。 もしもKamrin-Balfourが正しいとすれば、発音は「カムリン・バルフォア」です。

charlie_rt
質問者

お礼

細かく調べていただき、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • tknaka
  • ベストアンサー率45% (225/491)
回答No.1

確実に分かるものだけ列記します。 ? シュヴァイソ? (ドイツ系みたいな綴りだけどドイツ人にない名前) リシュチャシュ (おそらくポーランド系) ドンブロフスキ (ポーランド系) ? ロゴネ? ロゴーン? ? ヒューテリング? ステルニツキ (ポーランド系)  シュテルニツキ? (ドイツ読みの場合) ? カムリン・ボーフブール?? バルフブール??

charlie_rt
質問者

お礼

ありがとうございます、教えていただいた カタカナ表記で検索してみます。 本当に助かりました。

関連するQ&A