- ベストアンサー
和訳をお願いします。I missed out on knowing Afghanistan,
I missed out on knowing Afghanistan, as beautiful as it was then. といった英文なんですが、どういった意味でしょうか? 本人はアフガンらしいのですが、このとき生まれて初めてアフガニスタンに訪れたようです。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その当時の美しいアフガニスタンを知る機会を、私は逃してしまいました。 miss out on ~ [~しそこなう。~にありつけない] http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=miss&dtype=1&stype=1&dname=1ss&pagenum=1&index=263610 Afghanistan, as beautiful as it was then そのころと同じくらい美しい、アフガニスタン そのころは美しかったという、アフガニスタン 紛争が続いた結果、かつては美しかったという風景も、変わってしまっていたのでしょうか。
その他の回答 (1)
- omoture
- ベストアンサー率61% (8/13)
回答No.1
アフガニスタンがこれ程美しいとは、そのときまで、知る機会がなかった。 といった意味になると思います。
質問者
お礼
理解出来ました。 ありがとうございます!
お礼
なるほど。 そのまま訳すとまるで過去にも行った事があるように感じて、悩んでました。 ありがとうございます。