• 締切済み

お手数ですが教えてください。日本語→広東語訳について

自分でも自動翻訳サイトその他で調べてみたのですが、どうにもお手上げです。申し訳ないのですが教えてください。 「失礼ですが、私はその人物を存じません」 「よろしければお茶(コーヒー)をご一緒にいかがですか」 「存じ上げない方とはご一緒できません」 中国語(広東語)に敬語があるかどうかも分からないのですが、出来れば一番丁寧な言い方を教えていただきたく思います。 く、くだらない質問なんですが、今困っています。よろしくお願い申し上げます。

みんなの回答

  • halcionee
  • ベストアンサー率35% (33/92)
回答No.1

私は特別に広東語を勉強した訳ではありませんが・・・ この質問はどの様に答えたら良いのか? とりあえず書ける漢字とカタカナの発音を書きますが、広東語に限らず 中国語には声調があるので答え辛いです。 参考までに・・・ 「失礼ですが、私はその人物を存じません」は、 『唔好意思、我唔識呢個人係邊位』 『ンモウ・イーシー、ングォー・ンーセッニーゴヤン・ハイ・ビンワイ』 「よろしければお茶(コーヒー)をご一緒にいかがですか」は、 『如果可以嘅話、同我一斉飲茶、得唔得啊?』 『ユッグオ・ホーイーゲワー、トングォー・ヤッツァイ・ヤムツァー・ダッ・ンー・ダッ?』 「存じ上げない方とはご一緒できません」は、 『唔好意思、我唔方便同你去飲茶』 『ンモウ・イーシー、ングォ・ンーフォンビン・トンレイホイヤムチャー』 こんな感じでどうでしょうか? 文字化けする可能性が有ります。文字化けしたら参考URLを使用して下さい。 参考まで・・・

参考URL:
http://kajiritate-no-hangul.com/ucodetool.html
lagazza
質問者

お礼

大変お礼が遅くなり申し訳ありませんでした。 パソコンクラッシュのため接続できませんでした。 とても参考になりましたありがとうございます。

関連するQ&A