• ベストアンサー

翻訳をお願いします。

下記の言葉を英語に翻訳したいのですが、和英辞書で調べても、携帯で調べても結局判りませんでした。 『―が死んだ日』とは英語で、どう書くのでしょうか。 是非ご協力お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 000p
  • ベストアンサー率24% (152/611)
回答No.1

the day of xxx death

dbw
質問者

お礼

遅くなりましたが、回答ありがとうございます。とても助かりましたし、回答してくださった事がとても嬉しいです。では、本当にありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

The day when XXX died.

dbw
質問者

お礼

遅くなりましたが、回答ありがとうございます。とても助かりましたし、回答してくださった事がとても嬉しいです。では、本当にありがとうございました。

  • deepdish
  • ベストアンサー率39% (9/23)
回答No.3

状況によりけりですが、 誰かの生涯を書くのであれば ○○ died at(日付) あとは when ○○ died.

dbw
質問者

お礼

遅くなりましたが、回答ありがとうございます。それも私のあやふやな質問に丁寧にお答えいただき感謝のしようがございません。とても助かりましたし、回答してくださった事がとても嬉しいです。では、本当にありがとうございました。

noname#175206
noname#175206
回答No.2

 the day when *** diedあたりでしょうね。

dbw
質問者

お礼

遅くなりましたが、回答ありがとうございます。とても助かりましたし、回答してくださった事がとても嬉しいです。では、本当にありがとうございました。

関連するQ&A