• ベストアンサー

翻訳して欲しいのですが…

今度Tシャツのプリントに文字を入れようと思ってその英語をどうしようかと思い ”地球を守る?人間すら救えないのに?” という言葉を思いついたので、色々翻訳サイトや辞書を使ってみたのですが いまいちな英語になってしまうのでどなた様か翻訳をお願いします… "英語で伝える?英語が出来ないのに?"等のツッコミはしないで下さい orz

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sicco
  • ベストアンサー率27% (134/486)
回答No.2

Save the Earth? Do you save the people around? 地球を救う? あんた周りの人々は救ってるの? とか。

rokumeikan
質問者

お礼

これだ!となんとく直感で思ったので決めさせて頂きました 他の皆様もご協力頂き本当に感謝しておりますありがとうございました。 指定したメールアドレスが間違って居たらしく返信が遅れた事を心からお詫び申し上げます。

その他の回答 (3)

回答No.4

Save the earth? Before saving the human? これだと第2文が弱いですかね・・・

noname#107878
noname#107878
回答No.3

Can the earth be saved to us who cannot save one neighbor? では長すぎますかねえ。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

こんばんは。 How are you going to save the earth ? We cannot save even human-beings. ご参考に。