- ベストアンサー
スペイン語「えっと・・・」「あの・・・」言葉が詰まったとき
変な質問ですが・・・ 日本語で言うところの「えっと・・・」「あの・・・」はスペイン語で何と表現しますか? すぐに言葉が出てこなくて、間をもたせるときです。 以前メキシコに滞在していたことがあるのですが、 メキシコ人は「este...」や「pues...」を使っていました。 ちょっと前にスペインの方と話す機会があったのですが、 「este...」を使っていたら、それは違和感のある使い方で、悪い癖だから止めるように助言されました。 (同一言語でも色んなクセや語彙の違いはあるのしょう・・・。) ちなみにスペインやその他スペイン語圏では「えっと・・・」はどのように表現するのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
スペイン人の注意はあまり気にする必要はありませんよ。知識がひとつ増えたぐらいの感覚で受け止めればいいでしょう。 日本語でも「あの~」の連発は聞き苦しく子供っぽくなります。TPOに注意すればいいでしょう。 言いよどんで「あの~」「えーっと」に当たるスペイン語は国、地域、個人、年齢、状況によりいろいろありますが主要な表現は次の通りです。 Este、エ~ステと少し伸ばす。田舎の人はSをきれいに発音しなくエーテと聞こえます。 Esto 人によってエートと発音。 Buenoやpuesも使われます。私はpuesはほとんど使いませんが。 como se dice? como se llama? 物や人の名前、単語などがすぐ出てこないとき Vamos a ver 同上。 Cuando fue eso? Vamos a ver....fue hace una semana.
その他の回答 (1)
- yumitsuki
- ベストアンサー率52% (167/321)
私がフランスの中学校~高校で教わったスペイン語の先生は、口頭試験での対策として、全員が「pues」を推奨していました。
お礼
回答いただきまして、ありがとうございます。 フランスでスペイン語を勉強されていたということに衝撃なのですが(笑)
お礼
御礼が遅くなりすみません。 仰るとおり、スペイン語も各国色々でスペインのスペイン語に拘る必要もないですね(笑) 間をもたせる言い方を色々教えていただきましてありがとうございます。 とても勉強になりました。