• ベストアンサー

スペイン語の Vosotros について

スペイン語の Vosotros について メキシコでは、日常会話で使っている人はいないと言う事ですが、スペインではどうなのでしょうか。 聖書などに出てくるのみの表現なのでしょうか。 教えてくださいm(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

スペインは旅行だけで生活したことがないので100%自身はありません。 動詞の活用にあるように nosotros,vosotros(vosotras), ustedesですから、スペインでは当然使用します。映画などでも使っています。しかし、スペインでも地域性があるのであくまで標準語(castellano)です。 中南米ではtu(一部地域でvos)の複数はustedesになります。例えば母親が子供たちに注意するとき、一人なら tu(vos)の動詞変化形でvete(あっち行きなさい)といいますが、子供が複数ならvayanseといいます。これは15世紀ごろまでのスペイン本国でまだ現在のようにVosotros(vos y otrosが古形)が固まっていないときに新大陸に移民が渡ったからではないかと思われます。

piece_of_cake
質問者

お礼

歴史的な事があるのですね。 ありがとうございましたm(_ _)m

その他の回答 (1)

  • tabatan
  • ベストアンサー率36% (16/44)
回答No.2

日常会話、スペイン人の友人とのE-MAILの中にも良くでてくる単語ですね。 'tu'の複数型として、普通に使っていますよ。

piece_of_cake
質問者

お礼

ありがとうございましたm(_ _)m

関連するQ&A