- 締切済み
分詞構文をbyで言い換えられるの?
You will feel good knowing that your father loves you.という文のknowingは時を表す分詞構文だと思うのですが、そこをby knowingに換えることはできるのでしょうか?また、「~してうれしい」のような表現はfeel happy ~ing でもいいのでしょうか?I feel happy knowing that you won the game.のように。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wathavy
- ベストアンサー率22% (505/2263)
質問の焦点から、ずれますが・・・。 台詞としては、Your father loves you. ですよね。 もっと、短くして、 You know, your father, right. He loves you. 口語と文語は区別がないと、カナダ人に言われて、「?」おい本当かい? みたいな状況で今でもなんとなく信じがたいですが、上記は、台詞としては knowing なんて入らないという主旨です。 I feel happy knowing that you won the game. ではなく、 Congratulation! が普通。 どうも、こんな回りくどい表現は、よっぽど暇なときに、話す内容のような気がします。 蛇足だとは思いますが。
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
>そこをby knowingに換えることはできるのでしょうか? 換えても文法的には問題ないですが、ニュアンスが少し違ってきます。 byは手段を表す前置詞でですから、“by knowing”だと「知ることによって」の意味になります。 単に“knowing”だと、もう少しあいまいな意味になって、「知って」「知るときに」「知っているから」のように色々な意味に取ることができると思います。 >「~してうれしい」のような表現はfeel happy ~ing でもいいのでしょうか “feel good”でも“feel happy”でも英語としては正しいですが、意味やニュアンスは微妙に違います。 日本語でも、「いい気持ち」と「幸せな気持ち」は微妙に違いますよね。
お礼
ありがとうございました。
- wathavy
- ベストアンサー率22% (505/2263)
何の問題も無くいい感じがします。 問題があったとしても、趣旨は通じると思います。
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。