• ベストアンサー

英文で分からないところがあるので教えてください。

1と3と5~11の英文が正しいかどうか教えてください。2と4と12の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.2月26日に、私は、友達とスキー場に行きました。 ( My friends and I went to a ski run in February 26.) 2.私は、スキーを滑るのは、10年ぶりでした。 久しぶりに滑ったので、はじめ、滑ることができませんでした。 3.本当に怖かったです。 (It was very frightened at that time.) 4.友達が私に教えてくれましたので、少し滑ることができるようになりました。 もう少し、滑りたかったのですが、雨が15時に降ってきました。 それで滑ることができなくなったのですごく残念でした。 5.また、スキー場に行ってみたいです。 ( I’d like to go to a ski run again.) 6.あなたはスキーをすることが好きですか? (Do you like skiing?) 7.日本人の年齢についてあなたに話します。 (I’ll teach you Japanese age.) 8.日本では、生まれた時、〇歳です。 (In Japan, you are 0 year old when you born.) 9.1年後には、1歳になります。 (After 1year, you become 1yare old.) 10.2年後には、2歳になります。 (After 2 years, you become 2 years old.) 11.あなたの場合は、日本の年齢では、20歳になります。 (In Japan, your age is 20 years old.) 12.ところで、韓国では、生まれた時、1歳と数えるのですか?韓国の年齢について教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11476
noname#11476
回答No.5

>スキー場(=ゲレンデ) これはこの日本語がおかしいですね。(変な和英辞書ですね) ゲレンデはスキー場の中の実際に滑るスロープを指します。 スキー場全体ではないんですね。だから ski run 以前に スキー場=ゲレンデ が間違いなんです。 「ゲレンデ」はスキー場の中にある滑る斜面を指しているのですよ。 あと、frightened が駄目な理由については MIKUKO さんがご説明されているので違いを見て下さいね。

antje
質問者

お礼

スキー場=ゲレンデ が間違いであることを教えてくださってありがとうございました。それとゲレンデについて教えてくださってありがとうございました。 

その他の回答 (4)

noname#3771
noname#3771
回答No.4

こんにちは。 frigteningとfrigtenedの違いについて。 -ed adjective(形)は人の感情を表す。 -ing adjectiveは物や人の様子、状態を表すと覚えれば分かりやすいと思います。 他の例として、 I was surprised. The news was surprising. I was interested in the book. The book was interesting. I was bored. The film was boring. どれか一つ覚えておけば、大丈夫です。 私はやっぱりinterestingで覚えました!

antje
質問者

お礼

frigteningとfrigtenedの違いについてすごく分かりやすく教えてくださってありがとうございました。frigteningとfrigtenedの違いについて理解することができました。

noname#11476
noname#11476
回答No.3

またやってしまった、、 1. a ski run ... お持ちの和英辞典にそう書いてありましたか? >普通はスキーで描いた"シュプール"(これは英語ではないはず)のことを指すかと。 これは間違いですね。間違って覚えていました。 滑走斜面の中で、スキーコースになっているところのことです。 いま手元の辞書で確認したら、 a marked track on a slope for skiing でした。 (どちらにしてもスキー場ではありません)

antje
質問者

お礼

すごく詳しく教えてくださってありがとうございました。それと日本でも韓国でも生まれて初めて迎える正月で1歳になるということを始めて知りました。韓国のPen Palに日本で、2通りの数え方があることを伝えたいと思います。

antje
質問者

補足

和英辞典でスキー場を調べたらスキー場(=ゲレンデ)a ski run[slope]と書いてありました。

noname#11476
noname#11476
回答No.2

模範回答は既に wierdo さんがされているので、何がおかしいのか補足です。 1. a ski run ... お持ちの和英辞典にそう書いてありましたか? 普通はスキーで描いた"シュプール"(これは英語ではないはず)のことを指すかと。 a ski area だとスキー場になるでしょう。 in じゃなくて on ですね。日付は。 3. I was frightened のように主語が怖がった本人になります。 It だと???です。 7. teach ... 教えるですが、ご質問の文だと相手を教育するかのようなイメージになります。 talk とか、explain とか別の言葉が良いですね。 あと蛇足ですが、数え年だと生まれて初めて迎える正月で1歳になります(日本でも)。 中国でも同じで(但し旧正月基準だったはず:太陰暦という。対して今の日本の暦は太陽暦といいます)、韓国なども同じでしょう。 だから日本では2通りの数え方があると伝えたほうがよいかと思います。 では。

antje
質問者

補足

3番は、「スキーを滑るのは、本当に怖かったです。」ということを 補足します。

  • wierdo
  • ベストアンサー率31% (67/212)
回答No.1

1) My friends and I went skiing on February 26. 2) I haven't skied for 10 years. Because it had been such a long time, I couldn't ski very well in the beginning. 3) Actually, it was really scarey. 4) My friend showed me how, and I managed to ski a little bit. I wanted to keep trying, but it began to rain around 3pm. We couldn't ski after that, and it was very disappointing. 5) I'd love to go skiing again. 6) Can you ski? 7) Let me talk about how the Japanese count their age. 8) In Japan, when you are born, you are 0 years old. 9) After one year, you become 1 year old. 10) After 2 years, you become 2 years old. 11) In your case, your Japanese age is 20. 12) By the way, in Korea, do you count yourself to be 1 year old when you are born? Please tell me about how this works in Korea. (翻訳には自信がありますが、内容はそのままですので・・・)

antje
質問者

お礼

すごく詳しく教えてくださってありがとうございました。大変参考になりました。

antje
質問者

補足

1番は、和英辞典でスキー場を調べたらスキー場(=ゲレンデ)a ski run[slope]と書いてありました。 3番は、「スキーを滑るのは、本当に怖かったです。」ということを 補足します。

関連するQ&A