- ベストアンサー
疑問詞+不定詞
中学校から、高校への移動の段階でのワークの問題なのですが、 Will you tell me the way to the temple?を疑問詞+不定詞の形に直すのですが、解答では Will you tell me how to get to the temple? となっているのですが、how~の部分は理解できるのですが、前半の部分がなぜそうなるのかがわかりません。 できるだけ、丁寧に教えていただきたいと思います。よろしくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私流に解釈してみます。 Will you tell me the way ~ ? は、「~に行くにはどう行ったらいいですか?」という疑問の表現。 terufann さんは、the way を「道」と受け取ったのではないですか? それも間違いではないですが、way には、「~する方法」という意味もあります。 で、「~する方法」ということで、how to ~ というのが出てくるわけです。 get to ~ は、「~に達する」ですから、how to get to ~ で、「どのようにして~に達する(~に行く)か」ということですが、この場合は、「~に達する(~まで行く)方法」という名詞句になっています。 Will you tell me ... の me は、間接目的語で、how to ... 以下がひとまとめで、これも目的語(直接目的語)と同じ働きをしています。 つまり、ここでの tell という動詞は、2つの目的語を要求しているのです。 道を尋ねる場合に限らず、「~のしかたを教えて下さい」と聞く場合にも、Will you tell me how to ~ という言い方が使えるので、覚えておくと便利だと思います。
その他の回答 (2)
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
how to get to the temple全体を、疑問の意味を含んだ名詞句と考えればよいと思います。学校英文法と整合しないかもしれませんが、不定詞の名詞的用法の一種です。tellの直接目的語になっています。
- wisemensay
- ベストアンサー率33% (35/103)
>質問が「疑問詞+不定詞」 となっていながらhow~の部分は理解できるのですが、ということは何を意味しているのでしょうか? >前半の部分がなぜそうなるのかがわかりません ということは、「Will you tell me」 ~が分からないということでしょうか?
補足
how to~の部分は、普通の疑問文として、理解できます。なので、その部分だけで成立するのではないかと考えました。なので、なぜ、前半部分にWill~がつくかが分からないのです
お礼
ご丁寧な説明本当にありがとうございます。名詞的な扱いをするということですね! 前半と後半で分けて考えてしまっていました。間にthatでも入っていれば、分かったのですが、無かったので戸惑いました