• ベストアンサー

『ボケ』や『天然』を英語でなんて言う??

私の性格は少々(と自分では思う、時々オオボケすることも)ボケているようで 人と会話をしててもこの天然のせいでかみあわない事もしばしばなのです。 で、そんな時に『私って天然(ボケ)だから(笑)』という風に笑って 友達に英語で言いたいのですが うまい言い回しが思い浮かばないのです。 どなたか教えてください、お願いします。 #いちおう過去の質問は検索したのですが、検索した言葉が悪かったのか 探しきれませんでした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.12

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 Gです! ごめんなさい! 日本からメールで、呼ばれているよ、とのことでした。 申し訳ない。  天然ボケ、って、テレビの教育委員会の岡本君(女性)みたいな、ちょっと、的を射ない返事をする人のことを言うんですね。 それが日本では一応「受ける」んですね。 確かに、ここアメリカでも、昔のテレビで、Jackie Gleasonが主演したThe Honeymoonerにでてくる相棒のEd Nortonが丁度こんな感じで「受けた」んですね。 この時、Ed Norton(JackieはEdと呼ばず、Nortonと彼をテレビで呼びます)はArt Carneyという俳優で演じられるわけですが、ジャッキーは取れませんでしたが、エミー賞を3年続けて取りつづけました。 この時、彼の役は、dopeyと言う表現をされたのですね。 つまり、私は、この天然ボケ、をdopeyとしたいんですね。 ただ、これが酔っ払って、とか、麻酔薬をかけられて、見当違いの答えをするという意味と、麻酔薬をかけられたように見当違いの答え・行動をする、という意味があります。 ですから、この単語は、病院でも使いますし (Doc, you might have given me too much drugs, I feel dopey.)とか酔っ払って警察に連れて行かれて、(You sure look dopey, is it from drinking or sniffing(麻薬をやる事)?)というような使い方もしますし、岡本君みたいに、あれっ、IQが低いんじゃないの?という感じの回答をする時なども、Jack, You are dopey! <g>と言う言い方もします。 ただ、これは、自分の事をいうのではなく、あくまでも他の人について言います。 こちらでは、自分のした事と、自分本質、というものを分けて考えます。 つまり、子供をしかる時には、本人について怒るのではなく、行動について怒るのですね。 ですから、悪い事をした子供のJackに対して‘、Jack, I love you very much and I sure did not appreciate what you did today to Jackie, your little sister.となるんですね。 それを踏まえると、質問への回答は、少し変ってくるという事ですね。 つまり, dopeyな人間なんだけど、dopeyな発言はないんですね。 ですから、自分の事は、むやみに人前で卑下しない、という事にもなります。 つまり、goofyでも、同じことが言えます。 He is goofy. He is dopey.といえますが、I am goofyとは、まじめなところでは言わない、という事ですね。 ただ、ちょっと今日はボケているな、という感じで、また、冗談的には、I'm in a goofy mood today!とは言うわけですね。 ですから、この単語の元になる、goofを使って、I goofed. 間違っちゃった。と言う言い方をするわけですね。 という事で、言わなくてはならない状況であれば、Gee, I mush be dopey today. <g>や I'm in a goofy mood today! <g>が使えなくもないかな、というところです。 余談ですが、このdopeyという単語、これから、麻薬の事をdopeと言います。 スラングではなく。 何か、脱線した感がありますが、これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

may777
質問者

お礼

フムフム。。 Gさんの解答は毎回参考になります。 Gさんだけでなく解答してくださった皆さんもです。 だいたい『ボケてるな』っていう時は笑いながら言うので >I'm in a goofy mood today! はとっても使えます! 言葉の背景まで教えてくださってありがとうございます。 うまい感謝の言葉が見つからないけれど、この表現は比較的長い間疑問だったので とけて嬉しいです

その他の回答 (11)

  • trozky
  • ベストアンサー率9% (32/341)
回答No.1

直接的にfool! stupid! kid!というのではないでしょうか?

関連するQ&A