- ベストアンサー
Why(なぜ~)はどこにかかるのか?
"Why do you think he did not do as he was told?" 「あなたは、彼がどうして言われた通りにしなかったと思いますか?」 ・・・という訳になるのですが(つまりwhyの主体をheにとる)、 「どうしてあなたは、彼が言われた通りにしなかったと思うのですか?」 という訳にしてはおかしいのでしょうか。(whyの主体をyouにとる) また、おかしいのだとしたら、後者は英語でなんと言えばいいのでしょうか。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)「あなたは、彼がどうして言われた通りにしなかったと思いますか?」 (2)「どうしてあなたは、彼が言われた通りにしなかったと思うのですか?」 この2つの文は,前提となっている事実が異なりますよね? (1)が前提としている事実は,「彼は言われたとおりにしなかった」ことです。 [事実]He did not do as he was told. [話者の疑問]Why didn't he do as he was told? [話者から聞き手への質問]Why do you think he didn't do as he was told? (2)が前提としている事実は,「彼が言われたとおりにしたかどうかわからない」ことです。 [事実]He did or did not do as he was told. [話者の疑問]I wonder whether he did as he was told or not. [聞き手の確信]You don't think that he did as he was told. [話者から聞き手への質問]Why don't you think that he did as he was told? なお,X think that…の用法については,次のような約束事がありますね。 ■私は,彼がそれをしたと思う=I think that he did it. ■私は,彼がそれをしなかったと思う=I don't think that he did it. [×]I think that he did not do it. このように,前提事実の違いが英語表現に反映するのではないかと思います。
その他の回答 (4)
- cliton
- ベストアンサー率40% (6/15)
whyとthinkとの組み合わせに限らず、「構造上の多義性」が生じることはあります。 whyとthinkの組み合わせにおける多義性を最初に取り上げたのは、Lasnik and Saito(1984)で、Why do you think that he left?という例文を挙げています。日本の英和辞書の編纂には生成文法系の研究者が携わっていることが多いので、thinkの項を見れば、数ある辞書の中には、今回のような多義性について記述があると思います。 Who do you think [*that/φ] left early?のように、従節(=thinkの目的語となる文)の主語が疑問詞になる場合には、thatを省略しないと非文法的な文になりますが、それ以外の場合には、thatはあってもなくても構わないというのが「通説」です。 今回のケースで言えば、構造上、whyが従節を修飾していると考えることができるのは、「彼が言われた通りにしなかった理由」が話題になっている場面で、「あなたの個人的見解が尋ねられている」場合です。 これに対して、whyが主節を修飾していると考えることができるのは、「あなたが『彼は言われた通りにしなかった』と発言した」ことに対して、発話の時点では、事実の裏が取れていないので、なぜそのような発言をしたのか「発言の根拠をあなたに尋ねている」場合です。 結局のところ、発話の場面が多義性の解消に大きく貢献するので、英語の学習の方向としては、「~の場面で、...のことを言いたい」時には、どんな形式が可能かと考えることが学力の向上には有効です。
- ichiromari
- ベストアンサー率23% (163/683)
"Why do you think he did not do as he was told?" 「あなたは、彼がどうして言われた通りにしなかったと思いますか?」 ・・・という訳になるのですが(つまりwhyの主体をheにとる)、 「どうしてあなたは、彼が言われた通りにしなかったと思うのですか?」 という訳にしてはおかしいのでしょうか。(whyの主体をyouにとる) また、おかしいのだとしたら、後者は英語でなんと言えばいいのでしょうか why は did not do にかかります Why didn't he do as he was told ? が元の文です。そこに、do you think が挿入されたので Why do you think he did not do as he was told? という文になったのです。なぜ彼はしなかったのだ が文の要素になっています
- Aman_Jack
- ベストアンサー率43% (110/255)
私もこの質問を読んで改めて考えました。この文章だと、確かにそういう解釈もできそうですね。なかなか鋭いご質問だと思いました。 で、私が思いついたのは、"think" の後に "that" を入れるという方法です。これだけでも2番目の意味になるように思います。
- yow
- ベストアンサー率23% (181/782)
考えてみると複雑ですね。どちらともとれなくもないですね。実際口語であれば、文章の前後でどちらの意味にもつかえてしまいます。混乱をさけるとしたら、私は前者を What do you think is the reason why he did not do as he was told? として、後者は What made you think that he didn't do as he was told? としますね。
お礼
皆さん親切な回答をどうもありがとうございました。 無事に大学に合格することが出来ました。