この質問、オレもず~っと気になっていました。色々調べてみたんだけど結局判らずじまい。
「Pifa ; Pastoral symphony」みたいな書き方が多いところから推察すると
ヘンデル自身が「ピファ;田園曲」と書いたのは間違いなさそう。
オレが持っている楽譜の1つには「田園交響楽」の副題として「シシリア牧歌」と明記してありました。・・・と、ここまででアウト!
ついでに一言。
symphony という言葉は sinfonia を英語にしたもので、交響曲がない時代では単に「器楽曲」程度の意味です。「序曲」と訳されてしまっているものの中でもバロック以前には sinfonia とたいした区別なく使われています。ヘンデルがアイルランドで初演するにあたって英語で表現したものでしょうね。
お礼
早速の回答ありがとうございました。 「横笛」の意味でポルトガル語の"pifaro"とイタリア語の"piffero"と言う単語はあるのですが、"Pifa"がその省略形らしいと想像はできても確証が得られません。本当にその省略形としてヘンデルが使用したのかが知りたいのですが…。