- 締切済み
英語の9つの疑問について教えてください。
長文失礼します (1)遅刻してきた生徒に対して Is anything wrong with you?といっている文章があるのですが、ここでのwithとはどういう意味なのでしょうか? (2)It is Okinawan song many people of the world love today. 最後のlove todayがなぜここにあるのかがわかりません。 (3)Shall we take a boat ride on the Themes first ? についてなのですが、take a boat ride のところにteakeとrideで動詞が二つあるのですが、どう訳せばいいのでしょうか? (4)It is the flag that shows the identity of the Aboriginis. という文があるのですが、どう訳せばいいのでしょうか? (5)Goodbye for now.という文の意味を教えてください。 (6)Roller coasters are much more exiciting.という文についてなのですが、ここでのmuchとmoreの訳し方が分かりません。教えてください。 (7)And of course,to stop polluting the air.という文についてなのですが、to stop と polluting でto+動詞の原型と動名詞が混ざり合っているように見えるのですが、どう訳せばいいのでしょうか? (8)The sea is very clear there.という文があるのですが、ここでのthereの訳し方が分かりません。 (9)Oh,my!という分の訳し方が分かりません。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
こんにちは! いずれも、よく問題になるものだと思います。 >(1)遅刻してきた生徒に対して Is anything wrong with you?といっている文章があるのですが、ここでのwithとはどういう意味なのでしょうか? ● with には、「~に関して、~については」という意味があります。 What's wrong with you?(あなたについて何が具合悪いのか→どうしたの?) What's the matter with you?(同上) It's OK with me.(私については、それでいいです→私はそれで結構です) など代表的な用例です。 >(2) It is Okinawan song many people of the world love today. 最後のlove todayがなぜここにあるのかがわかりません。 ●たぶん、It is【an】Okinawan song (which) many people of the world love today.のことです。強調構文と取るのはは意味的に不自然ですね。 それは、今日世界の多くの人々が大好きな沖縄の歌だ。→それは沖縄の歌で、今日世界の多くの人々がそれをとても好きだ。 >(3) Shall we take a boat ride on the Themes first ? についてなのですが、take a boat ride のところにteakeとrideで動詞が二つあるのですが、どう訳せばいいのでしょうか? ●これまでの回答にもあるように、ride は名詞で、take a ride で「乗る」ということ。take a boat ride なら、船に乗る、ですね。 >(4)It is the flag that shows the identity of the Aborigines. という文があるのですが、どう訳せばいいのでしょうか? ●これも強調構文ではないでしょう。それは、アボリジニーの人々のアイデンティティーを表している旗だ。 >(5) Goodbye for now.という文の意味を教えてください。 ●for nowが、当分の間、ということで、じゃ、またね、という意味です。(別れの時の挨拶の定型表現) >(6) Roller coasters are much more exiciting.という文についてなのですが、ここでのmuchとmoreの訳し方が分かりません。教えてください。 ● moreは何かと比較していて、ローラーコースターのほうが【より】エキサイティングだという比較級の more、much は、その比較級をつよめて、差が著しいことを表します。「ずっと、はるかに」が定訳。 ローラーコースターのほうが【ずっと】エキサイティングだ(ずっと、と言えば、より、は言わなくても分かるので省きます。) >(7) And of course,to stop polluting the air.という文についてなのですが、to stop と polluting でto+動詞の原型と動名詞が混ざり合っているように見えるのですが、どう訳せばいいのでしょうか? ●これはto不定詞だけの文章で、前の文との関連で考えなければなりません。名詞かもしれないし、~するために、という副詞用法かもしれません。 そしてもちろん、空気を汚染するのを止めることも。 か そしてもちろん、空気を汚染するのを止めるためにも。 かのどちらかです。 >(8)The sea is very clear there.という文があるのですが、ここでのthereの訳し方が分かりません。 ●前の文章のある場所、ないし海域を指しているのでしょう。 海はそこではとてもきれいだ。 >(9) Oh,my!という文の訳し方が分かりません。 ●驚き、嘆きなどの感嘆表現です。Oh, my God! の省略形です。神の名をみだりに口にするのは冒涜的という考えから、省略しています。 うわっ!、エ~!!、何てことでしょう!など、場合によって訳し分けなければなりません。 以上、ご参考になれば幸いです!
- owata-www
- ベストアンサー率33% (645/1954)
(1) wrong with~ で~にとってよくない、問題がある (2) It is Okinawan song many people of the world love today. →Many people of the world love today is Okinawa song.を変形して It is … (that)~にしたから (3) rideは乗ることの意味の名詞、boat rideでボートに乗ること (4) まず、Aboriginis→Aborigines identity of the Aborigines をshowするのがflagであるということ It is … (that)~の構文 (5) ≒Good bye あえて訳すなら“とりあえずさよなら”ぐらいか (6) muchはmoreを修飾している“~よりずっと刺激的”ぐらいの意 (7) stop …ing …し続ける とstop to~ ~するために立ち止まる はよく違いが問題に出ます
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
いくつかのものにいえるんだけど, 「その文だけ取り出しても訳せないものは訳せない」ということは理解してください. 特に (9) なんか. あと, 構文としてはほとんど中学生レベル. 語法もそんなに難しいところはないと思う. で順にいくけど (1) これは wrong with で覚えちゃった方がいいと思う. (2) その前の many people of the world は気にならなかった? (3) ここの ride は多分名詞. (4) that は関係代名詞. (5) 意味的には Good-bye でも同じようなもの. (6) much は more を強調している. more は前後の文によるけど exciting を強調してるか比較級かのどちらか. (7) stop の用法を調べろ. (8) 普通に訳せば多分 OK. (9) あらら.