- ベストアンサー
センター試験リスニング問題の訳し方
先日新聞に出ていた英語のリスニング問題で、どうしても分からないので質問させて頂きます。 リスニング問題の会話なんですが・・・ M:Let's get a new alarm clock. W:Yes,this white one looks really easy to read. M:They have a black one with big hands,too. W:OK,let's order that one. 3番目の訳が翻訳サービスで調べても「彼らは、大きい手による黒いものも持っています」になるんです。 あっているんでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No. 1 です。ご質問拝読しました。 >といううことは「彼らが持っている針が大きい黒い時計」という事になるんでしょうか? そうですね。 They have a black one with big hands,too. 彼らは、針が太く(て見やすく)、全体の色が黒い時計も扱っている が直訳ですね。hand が時計の針の意味を持つことは高校生にはあまり教えられないかと思います。センター試験の目的は、高校で教えられることの基礎を問うということですので、それに徹するべきですね。教科書をきちんと理解していれば誰でも満点を取れるようにすべきです。(それでは差がつかないのではという議論があるでしょうが、逆で、それでこそ差がつくと思います。そしてその差は誰にも文句の言えない差です。今のでは、ろくすっぽ分かっていない生徒が8割取ったり、実力のある生徒が6割だったりということが生じる作問になっています。あれで人生を決められてはたまったものではありません。) 以上、ご質問への補足説明でした。
その他の回答 (2)
- ohioan4506
- ベストアンサー率48% (447/921)
They have...というのは、お店とか時計を売っている所を意味します。最後にWがorderと言っているので、店頭ではなくカタログとかオンラインで注文することも考えられますが、いずれにしても、そのお店にあるという意味です。
お礼
ご回答ありがとうございまいました。この場合のThey have..はお店の事等を指すんですね!英語の訳はどうしても直訳しか出来ないので皆さんが羨ましいです。ありがとうございました!
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
こんにちは! センター試験にきわめて批判的な者です。 この hand は、時計の針という意味です。針(複数になっているのは長針と短針があるため)が大きく、全体の色が黒い時計ということです。 もっと聞くべき基本的なことがあるだろうにといつもあきれます。 以上、ご参考になれば幸いです!
お礼
ご回答ありがとうございます。 なるほど・・直訳だと解らないですね・・・。 といううことは「彼らが持っている針が大きい黒い時計」という事になるんでしょうか?
お礼
成程!確かにその通りですね。英語はかなり苦手なのでとても参考になりました。ありがとうございました。