• ベストアンサー

添削お願いします

土曜日、せっかく招待してくれたのに遅くなってごめんなさい Sorry. I went to later though invited with great pains on Saturday. . あなたのおかげで楽しかったです I was happy by your favor. また招待してください Next, please invite me it. どうでしょうか?これで通じるでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

>これで通じるでしょうか? 通じません、残念ですが。 >Sorry. I went to later though invited with great pains on Saturday. この文は「ごめん。遅くなって くれたのに 招待して せっかく 土曜日」という感じで、単語を並べただけのように見えます。中学英語から出直しですね。 英語で"Sorry"だけだと「失敬」という感じで、真剣に謝っているようには受け取れません。"I'm sorry."でも「ごめん」という感じです。"I'm so sorry."が本気で謝る云い方です。 "I'm so sorry about my coming too(あるいはa little bit)late to the party on Saturday." >I was happy by your favor. "I enjoyed it. Thanks for your invitation." >Next, please invite me it. "It"が余計ですが、三つの中ではこれはまあ通じると思います。"Please invite me again next time."

noname#78128
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 仰るとおり中学英語から出直しですね。(現在は高校英語を見直しているのですが、これは中学ですね) それから特にI'm so sorryという言い方、参考になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#181603
noname#181603
回答No.1

ちょっと意味不明っぽいです。 I'm sorry I was late Saturday for the party you kindly invited me to. I really enjoyed it and hope to come next time. Thanks.ぐらいじゃないでしょうか。

noname#78128
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 回答して頂いたのと自分のでは全然違いますね^^; そのまま言っていたら本当に意味不明でしたね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A