- ベストアンサー
2009年かくし芸、羞恥心の中国語はちゃんと通じますか?
2009年1月1日に放送されたかくし芸で羞恥心が中国語劇に挑戦しました。 中国語って難しそうですが、演じてた方達はちゃんと通じる中国語を話せていたのでしょうか? 実際に中国語が話せる方、聞き取れる方、いらっしゃいましたら教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
中国語は難しいです。何が難しいかって聞かれれば 発音が一番難しいです。そして、欧米の人なら漢字を 覚えることが難しいです。日本人なら漢字はすぐ出来る ようになります。 そのテレビを見たわけではないですが、私が、初めて 中国に行った時、“ニーハオ”が通じませんでした。 一年間、中国人の家庭教師を雇って勉強し、レストランに行った時 注文が全く通じませんでした。それでいて、若い人の中には 自然に一年くらいで通じるようになる人もいます。 全く通じなくても、日本人の話す中国語を中国人に 中国語で話してくれる中国人がいて、仕事は出来ました。
その他の回答 (1)
- k-5ya8ro
- ベストアンサー率32% (21/64)
大学で4年間北京語を学び留学にも行っている者です。今でも何度か支那旅行をします。 羞恥心のかくし芸も観ていましたが、聞いた限りでは間違ってはいなかったと思います。 多少四声がゴッチャになってはいましたが御愛嬌でしょう。 (支那語発音に於ける発生方法。 ̄ / v \ http://www.cuc.ac.jp/~zhao/sisheng.htm ) どうしても通じているかどうか調べたければビデオに撮って音声を調べ、音声から逆算して文章を打ち出すべきでしょうね。 どこかに羞恥心かくし芸シナリオのテキストがあればいいのでしょうが…… ちなみに現地の場合でも、歌う時には殆どというか全く四声は考慮されません。
お礼
回答、ありがとうございました。 中国語には発声方法とかがあるんですね。知りませんでした。 でも、間違っていなかったということで、演じていたタレントさん達ががんばっていいただろうことが分かってよかったです。ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございました。 やっぱり、中国語は難しいんですね。 演じてるタレントさん達のを聞いてても、あってるかどうかがわからなかったし、番組内では中国語を話すことの難しさや大変さが取り上げられてなかったので、お話が聞けて良かったです。ありがとうございました。