- ベストアンサー
この住所は英語でどう書けばいいでしょうか??
外資系の企業に履歴書を送付します。 カバーレターに相手の住所を書きたいのですが、これは英語でどうかけばよいのでしょう?? 100-8779 東京都中央郵便局留置 Chuo Postal Office Tokyo 100-8779 ですか??
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
元・郵便局員です。 「会社名 Poste Restante Tokyo Central Post Office. (Tokyo C.P.O.でも可) 100-8799 JAPAN」 Poste Restante = 郵便局留め Tokyo C.P.O = 東京中央郵便局 となります。
その他の回答 (2)
- snowbees
- ベストアンサー率22% (173/760)
回答No.2
下記は、アメリカの参考サイトです。 日本国内の郵便ですから、日本語で、宛名と「郵便局留め」と明記すること。 特に必要ないが、、宛名を英語で併記しては。
質問者
お礼
回答ありがとうございました!
- jakyy
- ベストアンサー率50% (1998/3967)
回答No.1
局留の時の書きは、下記のとおりです。 松坂慶子さんに差し出す場合は Miss Keiko Matuzaka Poste Restante TOKYO 100-8799 JAPAN 注:TOKYO だけでいいです。 渋谷局でしたら SIBUYA TOKYO と書けばいいでしょう。
質問者
お礼
回答ありがとうございました!
お礼
回答ありがとうございました!