- ベストアンサー
空気がきれい
空気がきれい は英語でどう表現しますか?the air is beautiful. だとおかしいかなと思ったので。お願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「澄んだ、きれい」をあらわす時、clearがよく使われます。強調したい場合はfreshもあわせて使われたりします。 The air is clear (空気がすんでる) a clear winter night (すんできれいな冬の夜) a crystal clear water (クリスタルのように澄みきった水) などと使われます。
その他の回答 (3)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4
pure air や good air もイイですよ。 きれいな空気を吸う breathe good air すがすがしい空気 crisp air なんかも参考にしてください。
noname#86553
回答No.2
freshははずせないと思いました。 fesh and clean またはclean and fresh The mountain air is fresh and clean.
noname#92947
回答No.1
beautiful. というより clean がよいのでは?
質問者
お礼
とても早い回答ありがとうございました
補足
みんなの前で話すスピーチを考えていたのですが、とてもわかりやすい表現だと思います