- ベストアンサー
balanced dietの英訳をお願いしたいのです。
バランスの取れた食事(well-balanced diet)の英訳をお願いしたいのです。 私は海外からの研修生の方に日本について教えるボランティアを始めたのですが、英語には自身がありません。 今回は私が栄養士ということまあり、balanced dietの話しをすることになりました。 普段はほとんど日本語だけで話していますが、日本語だけではわかってもらえない場合のために英訳をお願いしたいのです。 balanced dietとは体を構成するさまざまな材料と生命活動に必要な栄養素がバランスよくそろっている食事内容を指します。 食品中の栄養素を大別すると、たんぱく質(protein)、脂肪(fat = lipid) 、炭水化物(carbohydrate)、ミネラル(mineral)、ビタミン(vitamin)の五つに分けられ、これを五大栄養素と言っています。 こうした食品の栄養成分を基に分類したのが「六つの基礎食品 (six basic food group)」の組み合わせです。 偏った食品を摂取しないように、一日30種類の食品を摂取することが理想的だと言われています。 英訳を教えてください。どうかよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#9692
回答No.1
その他の回答 (1)
- snowbees
- ベストアンサー率22% (173/760)
回答No.2
お礼
vita2000さん はじめまして。 長文で専門用語が多い文章の訳をありがとうございました。 参考にさせていただきます。 激励のお言葉までいただいて感謝感激です。 今後とも宜しくお願いします。