- ベストアンサー
「雪」を意味する外国語
「雪」という意味の外国語を教えてください。 どこの国の言葉でも構いませんが、国名とカタカナ表記をした場合の読み方、冠詞なども合わせて書いていただけますと助かります。 なお、サイト名に使用したいと思っているのですが、「雪」だけでなく「雪」が関わる熟語などで素敵なものがありましたら教えてください^^ よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
単数主格、冠詞のあるものは定冠詞付きとしておきます。 ロシア снег(スニェーク) セルビア/クロアチア снег / sneg(スネーグ) マケドニア снегот(スネゴット)(無冠詞 снег スネーク) ブルガリア снегът(スネガット)(無冠詞 сняг スニャーク) リトアニア sniegas(スニェーガス) オランダ de sneeuw(ドゥ・スネウ) アイスランド snjorinn(スニョウレン)(無冠詞 snjor スニョウル) ※o にアクセント記号必要 ラテン語 nix(ニックス) 雪に関する派生語をいくつか <ロシア語> снегурка / снегурочка(スニェグールカ/スニェグーラチカ)「雪姫」 снеготаяние(スニェガターャニエ)「雪解け」 Идёт снег(イヂョート・スニェーク)「雪が降る」 ※「雪が来る」という意味。Снег идёт も可。 <オランダ語> de sneeuwpop(ドゥ・スネウポップ)「雪だるま」 Sneeuwwitje(スネウウィッチェ)「白雪姫」 sneeuw voor de zon(スネウ・フォール・ドゥ・ゾン)「日向の雪」急速に消えていくもののたとえ
その他の回答 (2)
No.2です。こんにちは。 雪見 contemplar la nieve コンテンプラール・ラ・ニエベ (ン→本当はmです。英語などと同じ。コロムビアレコードみたいな) 銀雪 nieve plateada ニエベ・プラテアーダ la plata(ラ・プラタ)が「銀」です。 ラ・プラタ川ってありますよね。。。 淡雪 nevada ligera ネバダ・リヘーラ 一歩一歩 paso a paso→パソ・ア・パソ poco a poco→ポコ・ア・ポコ 真っ白 muy blanco ムイ・ブランコ ポコ・ア・ポコはわりと有名です。 サイト名や店名などに使っている人が結構いそう。 白色、白い=blanco/blanca は名詞によって形が変わります。 男性名詞を形容する場合はblanco 女性名詞を形容する場合はblanca vino blanco 白ワイン
お礼
どうも有り難うございました^^ ラプラタ川、確かにありますね!銀の川…なんでしょうか。 ポコ・ア・ポコもなんとなく聞いたことはあるのですが、一歩一歩という意味とは知りませんでした。 色々と教えてくださり、どうも有り難うございました! No.1、2も合わせて考えてみたいと思います。
スペイン語です。 la nieve (ラ・ニエベ) Blancanieves ブランカニエベス、白雪姫。 blancaというのは「白い」です。 固有名詞なのでこうなっているのかなと思いますが、 普通に「白い雪」と言うときは、nieve blanca (ニエベ・ブランカ)でいいんじゃないかと思います。 casa blanca (白い家)みたいな感じで。 この中に「雪」のつくスペイン語いろいろがありました。 単語はわかりませんが(^^;、読み方だけは分かりますので、読みを知りたいものがあったらおっしゃってください。 ↓
お礼
ご回答をどうも有り難うございました。 la nieve 綺麗な響きで良いですね^^ 熟語や派生した単語も、シンプルにラ・ニエベというのも、どちらも捨てがたいです。 参考URLをどうも有り難うございます。 いくつか気になる単語がありましたので、読み方を教えて頂けますか? 雪見 contemplar la nieve 銀雪 nieve plateada 淡雪 nevada ligera また、雪とは関係がないのですが、以下のものも気になりました。 一歩一歩 paso a paso, poco a poco 真っ白 muy blanco 以上の読み方をお願いできましたら嬉しいです^^よろしくお願いいたします。
お礼
ご回答をどうも有難うございました。 たくさんの国の言葉を教えてくださり助かります^^ オランダ語の de sneeuw という響きが気に入りました。 sneeuw voor de zon「日向の雪」というのも、儚いイメージで気になります。 検討させて頂きますね。どうも有り難うございました。