- 締切済み
翻訳の仕方
翻訳のコンクールに応募しようと取り組んでいます。 翻訳する際に、固有名詞はどのように記載すればいいか悩んでいます。 例えば作曲家や曲名などです。そのままカタカナで表記するか、あるいは英語で表記した上で日本語でも表記するか、どちらが適切なのでしょうか??
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1
んん、正直、コンクールに応募する時点で、そんなことを、こんなサイトで質問しているようでは問題なのですよね。そのコンクールが求めているものを研究し、その例に倣ってください。よく、前回の受賞者の例文が載っている場合が多いのですが。求めているものをどう研究したらいいのか、どうしてもわからないのなら、主催がどこなのかを調べ、その主催者が出している出版物などに合わせてはどうでしょう。また、「そのままカタカナ」と「邦題」とが違うのはご存知ですよね。翻訳作業の大半は「調べ物」です。