- 締切済み
ゲーセンで・・・
外国の方に日本語で「500円に両替するとこはありますか?」 と聞かれたのですが、英語だったらどのように聞かれ、 1000円を入れれば500円が2枚出てきますと英語でいう 場合なんと言えばいいのでしょうか?お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.2
「~を500円玉に両替してくれますか?」は、Could you change ~ into five-hundred yens? という聞かれ方をするでしょう。 change のかわりに break を使う人がいるかもしれません。~は this bill(このお札) かもしれませんし、単に this という人がいるかもしれません。 「あの機械に1000円札を入れれば500円に両替されて出てきます」は、You can change your one-thousand-Yen bill into five-hundred-Yens by that machine. といって機械を指差せば済みます。 もし1000円札以外に対応していなくて、レジなどでの両替もできない場合は、No change is available except 1000yen bill into 500yen coins. と書いておくと良いでしょう。
- kick2max
- ベストアンサー率31% (71/222)
回答No.1
You get two 500 yen coins for 1000 yen bill. が一番かんたんな言い方です。