• ベストアンサー

知覚動詞

こんにちは。とても基礎的な質問になってしまうんですが「アホだこいつ」と思わないで、どうぞ教えてください。 I heard my name called.(私は自分の名前が呼ばれたのを聞いた)という文がありますが、これを I heard called my name.(私は呼ばれた自分の名前を聞いた)という並びにしてもいいのでしょうか。教えてください。 もしいけないのならその理由も教えていただくと助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202629
noname#202629
回答No.5

> I heard called my name. へ~ェ、”私は呼ばれた自分の名前を聞いた”と訳せばよいのですか。初めて聞く言い回しです。 使用例は少ないようですが、Googleで同様の言い回しを2件見つけました。 ウム~”my called name”より”called my name”の方が理にかなっているように見えてきました。 Piano by Hart - [ このページを訳す BETA ] My heart cried out "No, I can't" as I slouched even lower shaking my head. But then the third time he lovingly but firmly in a loud voice for all to hear called my name and said "Come on up here and play the piano for us. ... www.songoftheheart.com/story.shtml - 9k - キャッシュ - 関連ページ Story: I was in the dark...but I found my light at last(Dm Love ... - [ このページを訳す BETA ] I was in my jogging suit and running to go outside for a morning Jog. I was near the outside, when a voice I didnt want to hear called my name."Angel, what are you doing up." He asked jogging right next to me. "Jogging, havent done it ...

tanaka83
質問者

お礼

ありがとうございます。すごくしっくり来るしすっきり来るし、(って言うかそういう英文があるし)納得できました。 まぁ英語だって言葉ですし色々な構造で文ができる事だってありますよねぇw ありがとうございました♪

その他の回答 (4)

noname#88772
noname#88772
回答No.4

こんにちは。 英語は日本語のように簡単に配置を変えることはできません。 配置によって文の意味が決まってしまうからです。 英文法で5文型を最初に習うのはその為です。 ただ、5文型にどういう意味が込められているか解説されている本は少ないですが。 例文の場合では動詞の後には動詞のターゲットが無いといけません。 なので、まず I heard ときて、聞いたターゲットを次に置きます。この場合は自分の名前なので I heard my name となります。そしてどういう自分の名前かという補足として I heard my name called となります。 ご参考までに。

  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.3

○I heard my name called. ×I heard called my name. >二番目はダメです。あえて過去分詞 calledを前置形容詞とするのなら、先行の方ご指摘のように: ・I heard my called name. 、、、とするのでしょう。でも、意味を成すか?というと疑わしいですよね。つまり「名前が呼ばれたからこそ聞こえた」のであるから、わざわざ calledと言わなくてもそれこそ I heard my name.だけでも通じますよね。ちょっと違和感がありますので、やはり I heard my name called.でしょう。 同じ知覚動詞なら、例えば: ・I see a house painted in pink. 、、、これを: ・I see a painted house in pink. 、、、というのは良いかも知れません。それでもやはり上の文が断然良いですね。 ご参考までに。

  • exfactor
  • ベストアンサー率47% (22/46)
回答No.2

NO.1です。説明不足ですいません(汗) 質問者様のおっしゃるように、過去分詞を形容詞として使い、名詞を修飾する用法もありますが、その場合なら I heard my called name. というように限定詞myの後に来るはずです。 ただしこのケースでは 私の呼ばれている名前を聞いた。 と、意味が変わってしまいますが。

tanaka83
質問者

お礼

ありがとうございます。すっきりしましたw じゃぁ例えば整序英作文の問題でこんな問題がでてもパターンが分かれちゃうってことですね?いや、この質問には答えていただかなくて結構ですwありがとうございました。

  • exfactor
  • ベストアンサー率47% (22/46)
回答No.1

I heard called my name. これはだめです。なぜなら、 I heard my name called. の場合のcalledは過去分詞でSVOCのCになっていますが、 I heard called my name. とするとcalledは過去分詞として成り立ちません。するとcalledは動詞の過去形ということになりますが、既に、heardという動詞があるので、1つの文に動詞が2つになってしまいます。

tanaka83
質問者

補足

まじですか! calledを過去分詞として考えるのは変わらないんですが、「my nameを説明する過去分詞」って言う用法とかってありませんでしたっけ。頓珍漢なこといってたらすいません。 I saw closed eye.(私は閉じた目を見た)って感じで。。。

関連するQ&A