• ベストアンサー

「出世コース」 (´・ω・`)

「出世コースに乗っている」は he is on his way to the top.ですよね。 では「出世コースから外れてしまった」は?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

一番から訂正です。 He ran off the road to success. 出世コースから外れた。 run ran run です。 失礼しました。

goo2005goo
質問者

お礼

自己解決しました。 fail one's way to the top という表現が見つかりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

He is on his way to the top. 一寸トップというのに若干引っかかりがありますが、これでも良いのかと。 He run off the road to success. 出世コースから外れた。 He has run off the road to success. 出世コースから外れてしまった。 He is on the steady road to higher rank. 彼は順調な出世コースに乗っている。

関連するQ&A