• ベストアンサー

たまに見たりするのですが、 【lovi'n you】の【lovi'n】って 何と何を略してるのですか? 後、意味も教えていただけると嬉しいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

回答は他の方がしてらっしゃるのでいいと思いますが、 英語ではこのように、一応音はあるんだけれども、そんなに ちゃんと発音しない音や中心になっていない音を 特にカジュアルなメールを書いたり チャットをしているときに省略する傾向があります。 lovingの場合ならgの音は小さいのでgを省略します。 andの場合なら、話しているときにnが聞こえやすいことから nとだけ書く人もいます。 他にもuだけでyouを表したりもしています。

k1ayanon
質問者

お礼

分かりやすい説明、 ありがとうございました。 説明だけでなく、例をつけてくださったり 本当に分かりやすかったです。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • ogawa_sora
  • ベストアンサー率36% (468/1280)
回答No.3

今晩は。 loving you (君を愛する)ではないですか。 英語の歌詞の中に、l can't stop loving you (君を愛さずにはいられない)と言うのがあります。

  • te12889
  • ベストアンサー率36% (715/1959)
回答No.2

アポストロフィの位置が違ってませんか? http://ja.wikipedia.org/wiki/Lovin'you ↑でしたら、省略されているのは「g」と、文頭の「I am」ってな感じだと思います。

  • Reffy
  • ベストアンサー率32% (1317/4014)
回答No.1

loving 愛しているです。

関連するQ&A