- ベストアンサー
ハンドル = steering wheel , フロントガラス = windshield
よろしくお願いします。 自動車に関する英語についてですが、 日本語で「ハンドル」と呼ばれるものは、英語では steering wheel ですよね。 同様に、 ・フロントガラス windshield〈米〉、windscreen〈英〉 ・サイドブレーキ parking brake〈米〉、hand brake〈英〉(※) ですよね。 (※:自動車教習所の教官が「ハンドブレーキ」という言葉を使ったのを耳にしたことはありますが。) それから、こんなのも見つけました。 http://www.geocities.jp/cartrv/ http://www.e-adue.com/Kata-Eng/kata-Eng4.html 質問 なぜ、こういう不一致(和製英語)が生じたのでしょうか? ご存じの方いらっしゃいましたら、教えていただけますと幸いです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#215107
回答No.1
その他の回答 (2)
- thepianoman
- ベストアンサー率39% (863/2160)
回答No.3
- duosonic
- ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.2
お礼
言われてみると、フロントガラス、サイドブレーキは、意味がわかりやすい和製英語ですね。 そして、自転車の「ハンドルバー」ですか。なるほど。 それのような気がしてきました。 ありがとうございます。