• ベストアンサー

be proud of~の用法

現在大学生で,高校生に英語を教えているのですが,1問だけ納得のいかない問題がありましたので,質問させて下さい。 問題は, My father is diligent. I am proud of it. この2文を動名詞を用いて,一つの文にせよ。というものなのですが, 僕は,"I am proud of having diligent father."と教えたのですが, 授業では,"I am proud of my father being diligent."と教わったそうで, 僕の教えたものは不可だと言われた様なんです。上のようなbe proud ofの用法を今まで見た事がなかったので,なんか不自然で納得行かないのですが,このような使い方もするのでしょうか???辞書を引いたのですが,適した解説も見当たりませんでした。 どうか教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

まずはじめに問題文のitが何を指し示しているかを考えます。 itは"my father"というよりも"diligent"を意味しています。 なぜならば"My father is diligent. "という文は父の「状態」を 積極的に説明する文だからです。 次に何が「proud of」の対象になるか(何が誇らしいのか)を考えます。 it=diligentなので「proud of」の対象はdiligentになります。 あなたの回答ではdiligentな父が「いること」で、正解の方は 父が「diligent」なことがproud of の対象になるという違いが あります。 proud of の対象を読み誤ってしまわれたみたいですね。

noname#42859
質問者

お礼

なるほど。そういわれれば、僕の教えた答えが不可でも納得できるのですが、やはり、模範解答の不自然さは払拭できません。。。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (13)

回答No.4

My father is diligent. I am proud of it このニ文を読んでまず何が言いたいかというと(it は My father is diligent. の一文全部を指していると思います) I am proud of my father. だと思います。父親を誇りに思っている、で、どんな父親か? と言うと being diligent である父親。です。 で I am proud of my father being diligent. になるのだと思います。 I am proud of having diligent father. これだと「もっていることを誇りに思う」 例えば一般的に貴重な物を持ってる、と言いたい時のような、持っているという「状態」が be proud の時に使うのだと思います。 この問題の場合 ~な父をもっている状態 が誇りなのではなく 父親自身を誇りに思っている子供の言葉なのです。 ある人物が~だから誇りに思っている、というような状況の場合、 proud of の次はその人物を指す単語が入るのが自然かと思います。

noname#42859
質問者

お礼

それはおもったのですが、proud ofのあとに動名詞が入る場合、通常は主語の動詞じゃあないですか???途中に新たな主語が入ることもあるのでしょうか。そういう点で、不自然だと思ったのですが。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#2733
noname#2733
回答No.2

先ず、意味が違うのでは? My father is diligent. I am proud of it. 私の父は勤勉である。そのことを私は誇りにしている。 I am proud of having (aが入ります)diligent father. 私は、勤勉な父を持つことを誇りにしている。 I am proud of my father being diligent. 私は、父が勤勉であることを誇りにしている。 よって、厳密に言えば、勤勉であることを誇りにしている事と、勤勉の父を持つ事の誇りとは異なるもの。 どの部分が不自然と感じられますか? ○○に対して誇りにしている、がI am proud ofであり、 例文では2種類あり、 ○○は、勤勉な父を持つこと、と父が勤勉であること。 お分かり頂けましたでしょうか。

noname#42859
質問者

お礼

どうもありがとうございます。ぼくが不自然と感じるのは、"I am proud of my father being diligent."という文そのものです。このような英語を耳にしたことがなかったもので。proud ofのあとに意味上でも新しくSVが来るのは文法的にはあっているのでしょうか?

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • gilfffo
  • ベストアンサー率12% (14/108)
回答No.1

ofの後は名詞・代名詞でないとだめとかそういうのではないですか? その方が自然な感じになる気もしますが。

noname#42859
質問者

お礼

回答どうもです。英々などいろんな辞書の例文を調べたのですが、すべて名詞や代名詞をとっているものが多く、意味上で新しくSVがあるものはなかったんですよね。僕は英語を専門にしているのですが、そのような文を耳にしたことがなかったんです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A