• 締切済み

in any other shape の間違いではありませんか?

Even artificial objects, which we commonly say are made by man, are only natural objects, shaped and moved by men; and in the sense of creating, that is to say, of causing something to exist which did not exist in some other shape before, man can make nothing whatever. ―Thomas Huxley― 上記の文で、in some other shape とありますが、どういう意味になるのでしょうか? もし、in any other shape だったら、「他のどのような形においても以前には存在していなかったものを存在させる」と理解しやすいのですが、やっぱりsome が正しいのでしょうか? 因みに、Longmanの辞典ではcreateはto make something exist that did not exist before となっています。宜しくお願いします。

みんなの回答

noname#70703
noname#70703
回答No.1

ハクスリーは、「この世に人間が創造したものは存在しない」と書いています。なので、その辞書の意味とは違う考えを表明しています。 彼は、「人間が創造したと思っている人工物もすべて、自然にあったものを作り変えただけ」と考えています。つまり、「他のどのような形においても以前に存在しなかったものを存在させること」とはとらえていないのです。 in some other shapeとは、言ってみれば、「何か別の形では存在しなかったものを存在させる」、つまり、「存在はしていたけれど、その形ではなかったものをその形として存在させる」ということです。だから最後に、人間は何も作り出せない、という言葉が来るのです。

0123gokudo
質問者

お礼

お礼が大変遅くなり申し訳ありません。まだよく分からないので、もうちょっとじっくり考えてみます。

関連するQ&A