purple2002のプロフィール
- ベストアンサー数
- 2
- ベストアンサー率
- 28%
- お礼率
- 100%
- 登録日2002/09/16
- もう、いいわよ。
焼き鳥に行こうと言ってた男友達から、すでに帰国してしまったヨ。と言ってきました。私はオカンムリです。そこで、I was really disappointed again. I didn't know that you leave Japan so soon. You should(MUST) told me after read my e-mail November 30. You had 12days! 288hs! you could have e-mailed or a called me! I've been thinking that you fix the date... But I won't ask you ......and...disturb your life anymore. と書いたのですが、この文はきつく受けてしまいますか? 題記の「もう-いいわよ」最後に付け加えたいのですが、本にはEnough! もう、たくさんだわ!と書いてあって何かきつい感じがするのです。 教えていただけませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#17703
- 回答数3
- 30代の男性にプレゼント 予算5万円くらい
クリスマスプレゼントについては沢山の質問があるので、恐縮なんですが、どうも良い案が思い浮かばないので是非皆さんの意見を聞かせて下さい。 彼は30代の既婚者(別居中)で、私とは付き合ってはいませんが両想いです。普段何かと買ってくれたりご飯も払ってもらってるので、クリスマスを機にお礼を含めてプレゼントをしたいと思っています。 予算は5万円位ですが、すでに欲しいといっていたブルガリのキーリングは買いました。あとまだ何か買いたいのですが・・・クッキーを作る予定もあります。 彼はブランド物が好きで、ヴィトンは既に揃えています。次はブルガリと言っていましたが・・・他に何か良いブランドはあるでしょうか?ネクタイとか・・ 彼はデスクワークではなく現場の人です。 あと、一つ気がかりなのですが、彼は忙しいので今度いつ会えるのかわかりません。だから彼の事務所(彼は経営者)のポスト等へ入れておこうと思うのですが・・・迷惑でしょうか?? 事務所へは何度か連れてってもらって、近所だし、年も10歳以上私の方が年下なので、少々わがままやしつこくしても多分あまり気にしない人なので、安易に考えているのですが、いきなり「事務所のポスト開けてみて」等言ったら困るでしょうか? 最後に、別居中に関係があっても(ないですが)夫婦生活がすでに破綻しているので不貞にはあたらないし、慰謝料も請求されない事を知ったのですが、手紙とかは書かない方が良いでしょうか・・・? 3つほど質問がありますが、どうぞよろしくお願いします。何かわかりにくい事があったらなんでも聞いてください。補足します。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- shirotan198
- 回答数3
- ただ都合の良いだけの相手なのかも・・・
こんにちは。 つきあって5年目の彼がいます。 初めてあって話をした時に、すごく話しやすくて、気持ちの合う人だと感じて、 つきあい始めました。 ただ、私はもともと、「どんな人なのか分からないから、とりあえずつきあってみよう」と思うタイプだったので、彼より先に誰かが、「つきあおう」と言っていたら今の彼とはつきあってなかったと思うし、どうしても彼とつきあいたいと思って つきあい始めたわけでもありません。 よく、人から「彼のこと好きなんでしょ?」と聞かれるんですが、そういう「好き」っていう気持ちを彼に対して持ったことが無いような気がしてきたんです。 「どうしようもなく好き」といった気持ちではなく、ただ、そばに居るとすごく安心するし、何でも言えるし、自分の帰る場所みたいな感じなんです。 自分の中には何人もの自分が居ますよね?彼はその内の一人っていうような感じで、ありのままの自分で居られる相手です。 でも、それって愛情なのかな?って感じがしてきて・・・。 5年もつきあっているのに、彼のこと愛せてないのかなと。 彼はすごく愛してくれるのに、私はそれを返せてないんじゃないかと 最近思うようになりました。 最近、結婚話も出ているので、本当にこれでいいのかなと思い、 皆さんのご意見をお聞きかせください。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- aquaquaqua
- 回答数12
- 手術をしたひとへ回復を祈る言葉
先日、海外の知り合いが足の手術で2週間 入院しました。 最近仕事に復帰したとのことですが、まだ本調子 ではないとのこと。 一言回復を祈る言葉をささげたいのですが。 どういったらよいでしょう。 日本語で言うと、「早く体の調子を完全に取り戻される事 を願ってます。」とか。 あと先方が手術をしたことを、自嘲ぎみに 「2週間の間”out of order”だった」と 比喩的にいってきたので、 「すぐれた機械でも、働きすぎは禁物ですよ。」と いった感じでちょっとジョークも含めたいのですが、 これはどう訳したらいいのでしょうか? ちなみに「out of order」はやはり 「機械」の故障を意味し、人間の不調とかには 絶対に使わない表現ですよね? よろしくご教授いただければ幸いです。
- 外国から日本への送金または振込方法
カナダに住んでいる兄が実家(横浜)の母にお金を送金(振込)したいと言っております。 この場合、city BANK等を使って振込んでもらうのか、または安く送金する方法があるのか、全く分かりません。 ドルを円にかえる手数料を含めて最も安く済む方法を教えてください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(暮らしのマネー)
- yama_natu
- 回答数2