- ベストアンサー
分詞構文
(Being a professional soccer player), Mark is busy most of the time practicing with his team. 訳:プロのサッカー選手なので、マークはほとんどの時間、チームとともに練習をするので忙しく過ごしている。 上記の文は英検2級の並び替えです。()内が並び替え内容なんですが、正解はしててもいまいち分詞構文の意味がわかりません。 上記の文が分詞構文じゃない場合はどんな文になるのでしょうか? そしてその元の文がどうして上記のようになるのでしょうか?? わかりやすく教えていただけたら嬉しいです! よろしくお願いします☆
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
またまた長文の詳しい説明をありがとうございました!(^^)/ 叙実文やら従属節など、難しい言葉には??ですが、いつもなるほど~と感心しながら読ませていただいています☆ ホントに助かりました♪ありがとうございました! またいつかsakuを見たら助けてくださいね(笑)お願いします☆