• ベストアンサー

お願い致します‼︎分かりません(泣)

”I mean maybe not if I'm gonna scare you.” 怪我をしたということで、その写真を見せようかと言われ、わたしが ”えぇ~苦笑(引いている感じです) でもわたしに見せたいんでしょ?笑笑” と冗談交じりに返しました! 彼からは、 I mean maybe not if I'm gonna scare you. ” と返ってきました。 どう訳したら宜しいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

I mean →「僕の意味するところは」→「っていうか」 maybe not →「そうすべきじゃないかもしれない」→「やっぱやめとくか」 if I'm gonna scare you →「もし僕が君を怖がらせる(驚かせる)のなら」 「っていうか君を怖がらせるくらいなら、やめといた方がいいかな。」

kkshrsi
質問者

お礼

とても助かりました。 分かりやすい解説をありがとうございました!

関連するQ&A