- 締切済み
身も蓋もない・・
アンタ、そんな身も蓋もないこと言わんといてぇ~な。 上のような時の「身も蓋もない」は英語ではどんな表現になるのでしょうか? 別に宿題じゃないので「管理者に通報する」なんて、身も蓋もないこと堪忍やでぇ~(笑)。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
回答No.3
Don't say it so bluntly. 「そんな言い方しないで」みたいな表現でよければ、 "Don't put it that way." の方が広く使えます。
お礼
ありがとうございました。