- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願いいたします。)
電子部品の故障予測について
このQ&Aのポイント
- 仕事で和訳をしなければいけないのですが、以下の文章の意味がどうしても判りません。
- まず、thermal mission profile, x.x service lifeの部分の意味が全くわかりません。また主語はMean Timeになるのでしょうか。
- お手数ですが、どなたかお知恵を貸していただければ幸いです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
詳細は調べないと分かりませんが、まずとっかかりとして、この文の主語は a Mean Time Between Failure prediction です。 Mean Time Between Failure というのは平均故障間隔で、Wikipedia に出ています。 自動車のどこかの部分の平均故障間隔の予測をする方法について述べていますので、その予測に影響を与える因子が何かを考えるといいと思われます。
お礼
micronpen様 早々に、有難う御座いました。 Mean Time Between Failure までで一つの語句だったのですね。 これで全体の意味が大体分かりました。 本当に有難う御座いました。