• ベストアンサー

ロッカーのサイズはどれ位?を英語にすると

ロッカーのサイズはどれ位?を英語にすると How is the size of locker? でしょうか? 多くの英文法の参考書にあるように、Howの後に形容詞、副詞を入れて How large is the locker? のほうが自然でしょうか? ロッカーがあまり大きくないことが前提にあるときにlarge、bigなどの 形容詞を使うものなのでしょうか? どなたか教えていただければ幸いです。宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

タンスやロッカーの寸法については dimensions がよく使われます。 what are the dimensions of the locker? size を使って質問すると、large, regular, small size のような答えが返ってくる可能性が高いです(おそらく質問者さんが知りたいのはそういうことではないですよね)。 また、ロッカーの場合は、外寸よりも容量が知りたい場合があると思いますが、その際は what is the capacity of the locker? と聞けばいいと思います。

oohps
質問者

お礼

ご回答有り難うございました。 size, capacity, dimensions を使った質問の違いが良く理解できました。

その他の回答 (3)

noname#57682
noname#57682
回答No.4

色んな言い方があります。一個の特定のロッカーの場合は the lockerと言います。 What is the size of the locker? (What is the locker size?) (最も一般的な言い方で回答は高さ、幅、奥行きを言ってくると思います) What size is ... と訊ねる場合は、いわゆる、大・中・小や靴等のサイズを訊ねるときに用います。What size is this dress? It is an XL (in size). What are the dimensions(measurements) of the locker? (寸法を訊ねるときに使います)(measurements = 通常は実測値) How big/large is the locker? (日本語の「どれ位大きいの」に相当します) How big/large is the size of the locker? = ロッカーの大きさはどれぐらいですか 一個の特定のロッカーの場合は the lockerですが、既に購入されいるのならば、my lockerとも言えます。ロッカーが幾つかあってそれぞれの大きさを訊ねる場合なら、each of the lockersと言います。What is the size of each of the lockers? 店にある全部のサイズならば、What are the sizes of your lockers? もしくは What sizes do your lockers come in? = 訊ねるものによっては、上記のS, M, L, XL等のサイズを訊ねることになります。Our hats come in S, M, L and XL. 参考までに

  • kn-coro
  • ベストアンサー率25% (49/192)
回答No.2

某検索エンジン(g*****)によるヒット件数 "What is the size of the locker" : 0 "What size is the locker" : 0 "How big is the locker" : 3 "How big are the lockers" : 264 "How large is the locker" : 3 "How large are the lockers" : 9 という訳で "How big are the lockers?" の勝ち。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

おはようございます。 >>> How is the size of locker? でしょうか? それだと、変な英語です。 強引に訳すと 「ロッカーのサイズはどう? ちょうどよい? 気に入ってる?」 というような意味になるでしょうか。 >>> How large is the locker? のほうが自然でしょうか? それは、文法的には完璧です。 しかし、 What size is the locker ? のほうが自然です。 >>> ロッカーがあまり大きくないことが前提にあるときにlarge、bigなどの 形容詞を使うものなのでしょうか? あまり使いませんね。 How tall is the locker ? とする手はあります。(large より tall のほうが自然) また、 「どれぐらいの」というあいまいさを表現するには、 What kind of size is the locker ? が考えられます。

oohps
質問者

お礼

ご回答有り難うございました。非常に参考になりました。 ご回答の中でひとつ解らないことがあるので質問させてください。 What size is the locker? だといくつかの大きさのlockerがあり、その中から選ぶ、または質問する時に使うような感覚があるのですが、漠然と大きさを聞くときにも使えるものなのでしょうか? もしお時間がありましたら、ご回答いただければ幸いです。

関連するQ&A