• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語での形容詞の働き)

英語での形容詞の働き

このQ&Aのポイント
  • 挿入の働きは、副詞的に働いて前の言葉の説明かだと思いますが、このheedlessという形容詞は、英語としてどういう文法的な働きをしているのでしょうか?
  • 英語の形容詞は、主語や動詞の発見については理解していますが、このheedlessという形容詞の具体的な働きを教えてください。
  • The new manging director, heedless(形容詞) of the warnings of his economic advisors, plunged the company further into debt. この文中のheedlessという形容詞の役割について教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

わかっている人にとっては文法的な説明を求められると苦痛に感じる部分があります。文法書で見ると、形容詞の叙述的用法の「独立的に使われる例」だそうです。例文: ----Stubborn and rebellious, Nick soon angered all his teachers. 前に being を補うとわかり易いが: ----(being) Heedless of the warnings of his economic advisers, the new managing director plunged the company further into debt. 一々 being を入れて考えるのは望ましくないとのこと。早い話、直感的に理解出来るようになって欲しいということです。

sa-too
質問者

お礼

回答ありがとうございます。文法的な説明を求められるとわかっている人にとっては苦痛に感じることがありますとおっしゃいますが、なぜ、そのようなことを、わざわざおっしゃるのですか。質問者は、考えて自信がないから、質問をしているのです。直感的に理解できるようになってほしいというのはわかりますが、そのような言い方は言われたほうは心が痛むということを自覚なさっているのかお考えになっていっているのか疑問に思います。わたしはあなた様と言い争いをしたくありません。 もちろん調べてから質問をさせていただいています。

その他の回答 (1)

回答No.1

heedless of でかえりみずにっていう意味の熟語だから 彼の経済顧問の忠告を顧ない新しい最高経営責任者はって訳せばいいんじゃないですか あとmanagingでいいんですよね?

sa-too
質問者

お礼

ありがとうございます!ごめんなさい!スペルミスがありました!