- ベストアンサー
con gas と sin gasのcon とsinって?
海外旅行でよく目にする con gas waterとsin gas water このcon とsinってなんの意味ですか? 意味と言うか略ですか? とういうか英語ですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
con gas water は発泡性の水 sin gas water は非発泡性の水です。 con gas とsin gas の部分は英語ではありません。ラテン語系の言葉でしょう。それに英語のwaterがくっついているので英語とラテン語の折衷だと思われます。 本来は aqua con gas aqua sin gas です。
その他の回答 (3)
- viento-viento
- ベストアンサー率25% (26/103)
回答No.4
こんばんは ラテン系の言葉はスペイン語しか知りませんが con gasもsin gasも完璧なスペイン語です。 意味は前の方々がおっしゃっているとおりです。
- Mumin-mama
- ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.3
ミネラルウォーターで con gas water=with bubbles water(炭酸入り水) sin gas water=without bubbles water(炭酸が入っていない水) bubbles(Carbonic acid、炭酸) ヨーロッパでもドイツの天然水は炭酸が多く入っています。また、習慣として、炭酸水を好みます。 フランス人は日本と同じ炭酸の入っていない水を好みます。
- ensan8
- ベストアンサー率45% (45/100)
回答No.2
前回答で con と sin の意味を言い忘れました。 英語に翻訳すると con は with で sin は without です
お礼
>回答を下さった皆様 ありがとうございます スペイン語だったんですね 英語の辞書ではわからなっかたので・・・ たまの海外旅行でいつも迷うわけです 自分は英語だと思っていたので sinはシングル的な conはコン~で混合的なイメージで 勝手な想像で買っていました これで意味を理解したので迷わず買えそうです